| Entre las tinieblas que han comenzado a envolver al proceso de paz, se vislumbra todavía un rayo de esperanza. | UN | مـــن خـــلال هذا الظلام الذي بدأ يحيط بمسيرة السلام، ما زال شعاع اﻷمل باقيا حتى اﻵن. |
| Así que, día tras día, acaban entrando y saliendo de un abismo de tinieblas. | TED | لذلك، يومًا بعد يوم، ينتهي بكم الأمر بالدخول والخروج في هوة الظلام. |
| Estando en mi lecho de muerte, una voz grave se dirigió a mí entre las tinieblas y me dijo: | Open Subtitles | بينما أنا أرقد قريباً من الموت من خلال الظلام ، دعانى صوت عظيم و قال لى |
| Entre las tinieblas y la desesperación de esos años de la guerra, muchos de nuestros padres y abuelos se vieron envueltos en las llamas del odio y se perdieron para siempre. | UN | ووسط ظلام ويأس سنوات الحرب تلك أحاطت نيران الكراهية بالكثير جدا من آبائنا وأجدادنا وفقدناهم إلى الأبد. |
| Allí, su kalak encontraba el camino, entre las tinieblas, a la otra vida. | Open Subtitles | و هناك كانت الكالاك تتعلم الطريق لعبور الظلام نحو الحياة التالية |
| Bueno, veamos lo que el Príncipe de las tinieblas nos manda esta vez. | Open Subtitles | حسناً لنرى ما الذي أحضر أمير الظلام من أجلنا هذه المرة |
| Ahora vivirá en la vergüenza y pasará la eternidad en las tinieblas. | Open Subtitles | الآن، هي ستعيش حياتها في العار. وقضاء الأبدية في الظلام. |
| Ven, Señor de las tinieblas y mira con buenos ojos este sacrificio que hemos preparado en tu nombre. | Open Subtitles | تعال, يا ملك الظلام و تنظر بعين العطف الى تضحيتك هذه التي قمنا بأعدادها بنفسك |
| En una oportunidad el Sr. Deng Xiaoping dijo que sin Mao Tse-Tung el pueblo chino habría tenido que permanecer en las tinieblas durante más tiempo. | UN | وقال السيد دينغ شياوبنغ ذات مرة إن الشعب الصيني دون ماو تسيدونغ كان سيضطر إلى تلمس طريقه في الظلام فترة أطول من الوقت. |
| Seamos pues valientes y tengamos confianza, porque las tinieblas y la desesperación de hoy serán la luz y la alegría de mañana. | UN | ولذلك، دعنا نمتلك الشجاعة ﻷن الظلام واليأس اليوم سيكونان بمثابة أشعة الشمس والسرور في الغد. |
| Son como un sol que sabe disipar las tinieblas más oscuras. | UN | ومثلها مثل أشعة الشمس تغالب الظلام المطبق ثم تغمر الدنيا بنورها. |
| Y si bien a veces aluden a elementos sobrenaturales, la verdaderas tinieblas que exploran son las de la mente humana y su propensión a la autodestrucción. | TED | وعلى الرغم من إشارتها المتكررة إلى مكونات خارقة للطبيعة، إلا أن الظلام الحقيقي الذي تستعرضه هو العقل البشري ونزعته إلى التدمير الذاتي. |
| Pero la criatura perversa cuya alma esté llena de oscuros pensamientos y los pensamientos oscuros deben morar en las tinieblas. | Open Subtitles | لكن المخلوق البائس المعبأة روحه بالأفكار السوداء و الأفعال الكريهة فيجب أن يسكن في الظلام |
| ¿Cree que puedo cambiar los poderes de las tinieblas? | Open Subtitles | هل تعتقد أن بإمكانى التأثير على قوى الظلام ؟ |
| Hágale caso a la leyenda y no vaya al pantano cuando se veneran las fuerzas de las tinieblas. | Open Subtitles | افعل كما تقول الأسطورة و تجنب المستنقع عندما تكون قوى الظلام عالية |
| Insisto: el camino de la ciencia lleva a las tinieblas. | Open Subtitles | إننى أقول لكم أيها السادة ، إن الطريق إلى العلموية هو الطريق إلى الظلام |
| Y tú, un loco, le debes a ese coreano hijo de puta, príncipe de las tinieblas, esa cantidad y se cansó... | Open Subtitles | وأنت رجل مجنون تدين ذلك الكوري الداعر أمير الظلام اللعين ذلك المقدار بالفعل، |
| En esta noche de conflictos que estamos atravesando cada uno de nosotros puede ser una vela iluminada que nos recuerda que la luz prevalece sobre las tinieblas, y no al contrario. | TED | وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً. |
| Serás expulsada a las tinieblas hasta que aprendas la lección. | Open Subtitles | . يجب أن يتم قذفك داخل الظلمات . وحتى تتعلمين الدرس |
| Todo lo que tenía que hacer era cambiar una palabra, de "luz" a "tinieblas" | Open Subtitles | كل ما تعيّن عليها فعله تغيير كلمة واحدة من "الضياء" إلى "الظلمة". |
| Sus tierras, cerca de Memphis, estaban envueltas en tinieblas y habitadas por... serpientes. | Open Subtitles | أراضيه قرب ميمفيس مغطاة بالظلام وسكنت من قبل الثعابين |
| "y la luz las tinieblas" | Open Subtitles | والضوء إلى ظلامِ |
| La luz se convierte en tinieblas la vida en muerte para siempre. | Open Subtitles | يتّجه الضوء للظلام الحياة للموت إلى الأبد |
| "Él nos liberó del poder de las tinieblas, y nos transfirió el reino de su querido hijo en quien tendremos redención". | Open Subtitles | الذي أَنقذنا من سُلطان الظّلمة ونقلنا إِلى ملكوت ابنِ محبته الذي لنا فيه الفداء |