ويكيبيديا

    "tnp y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • عدم الانتشار وأن
        
    • عدم الانتشار وفي
        
    • معاهدة عدم الانتشار وإلى
        
    • عدم الانتشار والتي
        
    • عدم الانتشار ومعاهدة
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية وأن
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية ولأنها
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة
        
    • عدم الانتشار ونظام
        
    • عدم الانتشار مع
        
    • عدم الانتشار والعمل
        
    • عدم اﻻنتشار إلى أجل
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية والوكالة
        
    En segundo lugar, la decisión adoptada por Cuba de adherirse al TNP y de ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN وثانيا، القرار الذي اتخذته كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة على معاهدة تلاتيلولكو.
    En este contexto, mi delegación concede una importancia especial a la adhesión universal al TNP y al mantenimiento de su integridad. UN ويولي وفدي في هذا الصدد اهتماما خاصا للانضمام الشامل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على سلامتها.
    Primero, Israel debe adherirse al TNP y someter sus instalaciones nucleares a la supervisión del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN أولا، ينبغي أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تضع منشآتها النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esta opinión es consustancial con los compromisos que mi país ha asumido al convertirse en Estado Parte del TNP y del Tratado de Tlatelolco. UN وينسجم هذا الرأي مع الالتزامات التي تعهد بها بلدي عندما أصبحت دولة عضوا في معاهدة عدم الانتشار وفي معاهدة تلاتيلولكو.
    Por consiguiente, Bahrein exhorta una vez más a todos los países a cumplir sus obligaciones con arreglo al TNP y a cooperar plenamente con el OIEA. UN ولهذا تدعو البحرين جميع الدول مرة أخرى إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وإلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Creemos que el fortalecimiento de las garantías de seguridad representa una contribución positiva a la paz y la seguridad internacionales en beneficio de todos los países que son partes en el TNP y cumplen las obligaciones que éste les impone. UN ونعتقد أن تعزيز الضمانات اﻷمنية يمثل إسهاماً إيجابيا في السلم واﻷمن الدوليين بما يعود بالنفع، في المقام اﻷول، على البلدان التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار والتي تفي بالتزامات المعاهدة.
    En 1971 se había concluido ya el TNP y el Tratado sobre los fondos marinos y había muchas preguntas acerca de qué iba a hacer la Conferencia. UN وفي عام ١٧٩١، أُبرمت معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة قاع البحار، وكان ثمة تساؤلات كثيرة عما سيفعله المؤتمر.
    Refuerzan el TNP y hacen que el mundo sea un lugar más seguro. UN وهي تعزز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتجعل العالم أكثر أمناً.
    Por eso somos un país signatario del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن هذا المنطلق وقعنا على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Puesto que su país es parte en el TNP y cumple plenamente el régimen de salvaguardias en todos sus aspectos, no hay ninguna razón para incluir una referencia al Iraq en el documento final. UN وحيث إن بلده طرف من أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويتقيد تقيدا تاما بنطاق نظام الضمانات بكامله فليس ثمة سبب يستدعي إدراج إشارة إلى العراق في الوثيقة الختامية.
    Su adopción por consenso ha fortalecido el TNP y el régimen de no proliferación nuclear en general. UN وإن اعتماد هذه الوثيقة بتوافق الآراء قد عزز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار بصورة عامة.
    Estas medidas reforzarían de manera significativa el sistema del TNP y nos acercarían a un mundo libre de armas nucleares. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز تعزيزا كبيرا نظام معاهدة عدم الانتشار وأن تقربنا من إيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Israel debe adherirse al TNP y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN ويجب على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Con este ánimo llegaremos a la Conferencia de Examen del TNP y nos pondremos a trabajar por el éxito político de esa reunión. UN وبهذه الروح سنتحلى في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وفي سعينا إلى تحقيق النجاح السياسي لذاك الاجتماع.
    Se encuentran en punto muerto las negociaciones encaminadas a subsanar esos desequilibrios, en particular las negociaciones que se celebran en las Conferencias de Examen del TNP y en la Conferencia de Desarme. UN وثمة جمود في المفاوضات الرامية الى تقويم هذه الاختلالات، بما في ذلك المفاوضات في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وفي مؤتمر نزع السلاح كذلك.
    El hecho de que insistamos en que Israel se sume al TNP y a los esfuerzos para crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio deriva principalmente de nuestra preocupación respecto del futuro de la región. UN كما أن إصرارنا على أن تنضم اسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط ينبع في المقام اﻷول من قلقنا إزاء مستقبل هذه المنطقة.
    En sus actividades, el Grupo no distingue debidamente a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP y han concertado acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA de los Estados que no son partes en el Tratado. UN وإن أنشطة المجموعة لا تفرق بشكل كاف بين الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار والتي لديها ترتيبات للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبين الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Los ensayos nucleares socavan las metas y los objetivos básicos del TNP y del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فالتجارب النووية تقوض الغايات واﻷهداف اﻷساسية لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En Uzbekistán consideramos que sería una medida que fortalecería el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y reafirmaría la naturaleza intemporal del Tratado. UN ونعتبر في أوزبكستان أن ذلك تدبير من شأنه أن يعزز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن يؤكد مجددا طابع المعاهدة غير المقيد بزمن.
    En ese aspecto, los Estados poseedores de armas nucleares deben aceptar el peso de la responsabilidad, porque no entablaron negociaciones de buena fe sobre las diferentes medidas esenciales para realizar los objetivos del TNP y demostraron una patente falta de compromiso respecto del preámbulo y las disposiciones del Tratado. UN ومضت فقالت إنه يجب على الدول النووية، في هذا الشأن أن تتحمل ثقل المسؤولية، لأنها أخفقت في مواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير المختلفة الكفيلة ببلوغ أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولأنها أظهرت افتقارا صارخا إلى الإلزام بديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحكامها.
    Complementaría, por consiguiente, al TNP y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وستكون بالتالي استكمالاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sin embargo, han surgido nuevos problemas que representan graves retos para el régimen del TNP y su sistema de salvaguardias. UN بيد أنه نشأت مشاكـــل جديدة تمثل تحديات خطيرة لنظام معاهدة عدم الانتشار ونظام ضماناته.
    Sin duda la superposición del Comité Preparatorio de la Conferencia de examen del TNP y la Comisión de Desarme sería de lo más desafortunado. UN فما من شك في أن تداخل أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار مع أعمال هيئة نزع السلاح سيكون حلا تعيسا للغاية.
    Todos los Estados partes en el TNP tienen la responsabilidad de cumplir los compromisos y obligaciones asumidos en virtud del régimen del TNP y de esforzarse por mantener y reforzar ese régimen, entre otras cosas mediante el logro de resultados satisfactorios en la Conferencia de Examen del TNP de 2015. UN وتتحمل جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مسؤولية الوفاء بالتزاماتها وواجباتها المنصوص عليها في نظام معاهدة عدم الانتشار والعمل على دعم هذا النظام وتعزيزه بوسائل منها تحقيق نتائج ناجحة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2015.
    Mi delegación atribuye una importancia particular a la aplicación y al respeto de las disposiciones del TNP y a su universalidad. UN إن وفدي يعير أهمية خاصة لتنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها ولشمولها.
    Esos dobles raseros y criterios discriminatorios no hacen sino socavar la fiabilidad y la integridad del TNP y el OIEA. UN وهذه النُهُج المزدوجة المعايير والتمييزية لن تؤدي إلاّ إلى تقويض موثوقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية ونزاهتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد