Las autoridades francesas están dispuestas a apoyar toda decisión que adopte el Consejo de Seguridad con respecto a esas personas. | UN | كما أن السـلطات الفرنسية على اسـتعداد لتأييـد أي قرار يصـدر عن مجلس اﻷمن فيما يتعلق باﻷشخاص المعنيين. |
toda decisión que prohíba o someta a restricciones rigurosas la importación de un producto químico debe aplicarse por igual a la producción para uso interno. | UN | كما أن أي قرار يحظر أو يقيد استيراد مادة كيميائية تقييدا شديدا يجب أن ينفذ بالمثل على اﻹنتاج ﻷغراض الاستخدام المحلي. |
En varios de sus artículos establece que debe tenerse en cuenta el interés supremo del niño en toda decisión que le concierna. | UN | ويقضي في عدد كبير من مواده أن تؤخذ مصلحة الطفل في الحسبان عند اتخاذ أي قرار يؤثر في حياته. |
Celebra consultas por adelantado con el Representante Especial del Secretario General acerca de toda decisión que tenga repercusiones políticas o acerca de asuntos de política. | UN | ويتشاور مع الممثل الخاص لﻷمين العام، على نحو مسبق، بشأن مسائل السياسة العامة وبشأن أي قرارات قد تترتب عنها آثار سياسية. |
Su delegación se opone a toda decisión que obligue a los Estados Unidos a pagar contribuciones injustificadas. | UN | واستطرد قائلا إن وفده يعارض أي مقرر يتطلب من الولايات المتحدة أن تدفع اشتراكات لا مبرر لها. |
Su Constitución fue promulgada tras una extensa consulta popular y toda decisión relativa a la pena de muerte refleja la voluntad de la población. | UN | وقد صدر دستور سوازيلند بعد استشارة شعبية واسعة النطاق، ويجب أن تنعكس إرادة السكان في كل قرار متعلق بعقوبة الإعدام. |
El Grupo aplaza toda decisión respecto de la pérdida de valores hasta que tenga a la vista tal reclamación. | UN | ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن فقدان الضمانات حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص. |
El Grupo aplaza toda decisión respecto de la pérdida de valores hasta que tenga a la vista tal reclamación. | UN | ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن فقدان الضمانات حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص. |
No se puede recurrir contra toda decisión del Fiscal relativa a la investigación realizada por las fuerzas de policía. | UN | ولا يمكن استئناف أي قرار صادر عن المدّعي العام فيما يتعلق بالتحقيق الذي تجريه أقسام الشرطة. |
toda decisión a este respecto debe ser tomada por los Estados Miembros. | UN | والدول الأعضاء هي التي لها اتخاذ أي قرار بهذا الشأن. |
Es imperativo que nos aseguremos de que toda decisión en ese sentido no erosione el régimen de desarme y no proliferación, sino que lo fortalezca. | UN | ومن الضروري أن نكفل ألا يؤدي أي قرار في هذا الشأن إلى تقويض نظام نزع السلاح ومنع الانتشار، وإنما إلى تعزيزه. |
toda decisión respecto a la independencia de Groenlandia corresponderá al pueblo de Groenlandia. | UN | وسيقوم شعب غرين لاند باتخاذ أي قرار يتعلق باستقلال غرين لاند. |
toda decisión sobre esos asuntos solo estará vigente durante el ciclo de auditoría de los gastos de 2010. | UN | ولن يسري أي قرار بشأن تلك المسائل إلا على نفقات دورة مراجعة الحسابات لعام 2010. |
toda decisión relativa al reasentamiento de familias debería estar sujeta a revisión judicial. | UN | وينبغي أن يخضع أي قرار بإعادة توطين الأسر المعيشية للمراجعة القضائية. |
En vista de los próximos cambios que se producirán en la composición del Comité, éste acordó aplazar hasta su siguiente período de sesiones toda decisión en firme sobre sus métodos de trabajo. | UN | ونظرا للتغييرات المرتقبة في عضويتها، اتفقت اللجنة على إرجاء أي قرارات نهائية تتعلق بطرق عملها حتى الدورة التالية. |
Este asunto es tan importante que debe reflejarse en toda decisión que adopte la Comisión sobre este asunto. | UN | وأفادت بأن المسألة تكتسي من اﻷهمية ما يتعين معه إيرادها في أي مقرر قد تتخذه اللجنة بهذا الشأن. |
Honestamente creo que debemos confiar en nuestro Presidente, toda decisión que tome, debemos apoyarla. | Open Subtitles | بأمانة أعتقد أننا يجب أن نثق فى رئيسنا فى كل قرار يتخذه |
La secretaría informará a su vez a las demás Partes de las condiciones del acuerdo o de toda decisión de enmendarlo o rescindirlo. | UN | وتبلغ اﻷمانة بدورها اﻷطراف اﻷخرى بفحوى الاتفاق أو بأي قرار تعديل أو إلغاء له. |
En su sesión plenaria de clausura la CP 1 adoptará toda decisión que siga pendiente. | UN | ستقوم الجلسة العامة الختامية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف باتخاذ أي مقررات لم تكن قد اعتُمدت من قبل. |
toda decisión en esta materia requeriría, a nuestro juicio, una definición anticipada. | UN | وأي قرار في هـــذا الموضوع، يتطلب في رأينا تحديدا مسبقا. |
15. Alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales pertinentes a que informen al Comité de toda decisión y actuación judicial pertinente a fin de que éste las pueda tener en cuenta cuando examine una entrada correspondiente o actualice un resumen de los motivos para la inclusión en la Lista; | UN | 15 - يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية على إبلاغ اللجنة بأي قرارات وإجراءات قضائية ذات صلة، بحيث يتسنى للجنة أن تنظر فيها عند استعراض ما يكون مدرجا في القائمة من أسماء تتصل بتلك القرارات والإجراءات أو لدى استكمال الموجز السردي لأسباب الإدراج في القائمة؛ |
toda decisión adoptada por la Conferencia reunida en sesión plenaria privada se anunciará con posterioridad en una sesión plenaria pública. | UN | وتعلن، في أقرب جلسة عامة للمؤتمر بكامل هيئته، جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية. |
toda decisión de asistencia humanitaria debe tener únicamente en cuenta a los niños, las mujeres, los discapacitados, los enfermos y las minorías. | UN | ولا بد لأي قرار يتعلق بالمساعدة الإنسانية أن يسترشد بالمصالح الفضلى للأطفال والنساء والمعوقين والمرضى وجماعات الأقليات. |
La ley garantiza el derecho de recurso a tribunales administrativos de toda decisión que se adopte a este respecto. | UN | وأجاز القانون التظلم من أية قرارات في هذا الخصوص ويكون ذلك أمام القضاء الإداري. |
También es importante tener en cuenta que en las conversaciones de Ginebra toda decisión debe ser adoptada por consenso. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يؤخذ في الاعتبار أيضا ضرورة أن تُتخذ القرارات في مناقشات جنيف بتوافق الآراء. |
Algunos oradores hicieron observar que toda decisión de índole financiera y presupuestaria se inscribiría en el mandato y competencia de otros órganos de las Naciones Unidas, en particular la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى أنَّ أيَّ قرار يتعلق بالمالية والميزانية سوف يدخل ضمن ولاية سائر هيئات الأمم المتحدة واختصاصها، لاسيما اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة. |
Podrán emplearse enfoques alternativos para hacer frente al riesgo de no permanencia conforme a lo que se establezca en toda decisión que pueda adoptar en el futuro la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | ويمكن أن تنطبق نُهج بديلة لمعالجة احتمال عدم الدوام وفقاً لأي مقررات مقبلة تصدر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
toda decisión relativa a la prisión preventiva, en particular sobre su duración, incumbe a una autoridad u órgano judicial competente, independiente e imparcial, y el niño deberá contar con asistencia jurídica u otra asistencia adecuada. | UN | وينبغي أن تتخذ القرارات المتصلة بالاحتجاز قبل المحاكمة، بما في ذلك مدة الاحتجاز، سلطة أو هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة، وينبغي أن يزود الطفل بالمساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة الملائمة. |