ويكيبيديا

    "toda iniciativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي مبادرة
        
    • أية مبادرة
        
    • جميع المبادرات
        
    • كل مبادرة
        
    • أي مبادرات
        
    • بأي مبادرة
        
    • لأية مبادرة
        
    • أي جهود
        
    • بأية مبادرة
        
    • أية مبادرات
        
    • كل المبادرات
        
    • لأي مبادرة
        
    • بجميع المبادرات
        
    • لجميع المبادرات
        
    • وأي مبادرة
        
    La delegación de Bangladesh, como otras delegaciones, apoya toda iniciativa razonable tendiente a reducir los gastos de la Organización. UN ووفد بنغلاديش، شأنه شأن غيره من الوفود، يؤيد أي مبادرة معقولة ترمي إلى خفض نفقات المنظمة.
    Sírvase facilitar información sobre toda iniciativa del Gobierno para abordar esta situación. UN فالرجاء تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لمعالجة هذه الحالة.
    Austria reitera su firme apoyo a toda iniciativa que tenga por objeto proteger el espacio de los peligros de la carrera de armamentos. UN وتود النمسا أن تعلن مرة أخرى عزمها الموطد على دعم أية مبادرة تستهدف حماية الفضاء الخارجي من مخاطر سباق للتسلح.
    toda iniciativa que se lleve a cabo debe basarse en este concepto. UN وينبغي أن تستند جميع المبادرات التي سيضطلع بها الى هذه الفكرة.
    La delegación de los Estados Unidos apoya toda iniciativa por la que se busque la participación plena de todos los miembros de la familia en la vida de la sociedad. UN ويؤيد وفد الولايات المتحدة كل مبادرة تهدف إلى جعل كل أعضاء اﻷسرة يشاركون في حياة المجتمع مشاركة كاملة.
    Por lo tanto, Nueva Zelandia apoyará de manera entusiasta toda iniciativa, incluida esta, relativa a un diálogo entre civilizaciones que pueda resultar eficaz para reducir la tensión y la desconfianza entre el Norte y el Sur. UN ولذلك ستؤيد نيوزيلندا بحماس أي مبادرات بما فيها هذه المبادرة، تنطوي على حوار بين الحضارات ويرجح أن تكون لها فعاليتها في الحد من التوترات ومن فقدان الثقة بين الشمال والجنوب.
    Sírvase facilitar información sobre toda iniciativa del Gobierno para abordar esta situación. UN يُرجى تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لمواجهة هذا الوضع.
    Señor Presidente, mi delegación apoyaría toda iniciativa que usted adoptara en tal dirección. UN ويود وفدي تأييد أي مبادرة تتخذونها في هذا الصدد، سيدي الرئيس.
    Por ello apoyamos enérgicamente toda iniciativa que aporte un equilibrio al programa de trabajo de la Conferencia. UN وهذا هو السبب في أننا نؤيد بقوة أي مبادرة تهدف إلى إيجاد توازن في برنامج عمل المؤتمر.
    Señor Presidente, apoyaremos toda iniciativa que usted desee tomar para cortar el nudo gordiano de este callejón sin salida. UN وسنؤيد، يا سيادة الرئيس، أي مبادرة ترون اتخاذها لحل معضلة هذا الطريق المسدود.
    De ello dependen la paz y seguridad internacionales y el Camerún alienta toda iniciativa al respecto. UN فعلى هذا يتوقف السلم واﻷمن الدوليان، وأفاد أن الكاميرون تشجع أي مبادرة تتخذ بهذا الشأن.
    Colombia apoya toda iniciativa que se tome para hacer efectivos los propósitos fijados. UN وتؤيد كولومبيا أي مبادرة لتحقيق هذه الأهداف.
    toda iniciativa para atenuar las diferencias y llegar a un consenso será bien recibida. UN وستكون موضع الترحيب أية مبادرة لتسوية الخلافات والوصول إلى توافق في الآراء.
    toda iniciativa o propuesta que contribuya a avanzar en este sentido será muy bien recibida. UN ولسوف تلقى أشد ترحيب، أية مبادرة أو أي مقترح يعود بالفائدة بالنسبة ﻹتمام هذه الممارسة.
    Esta actitud de Uganda quedó de manifiesto, en particular, por su obstrucción intencionada a toda iniciativa de normalización de sus relaciones con el Sudán. UN وقد تثبت موقف أوغندا هذا، بالخصوص، عندما كانت أوغندا تتعمد إفشال أية مبادرة لتطبيع علاقاتها مع السودان.
    Nuestro Principado espera participar siempre en toda iniciativa relativa a los países del Mediterráneo. UN وتأمــل إمارتنا في أن نشارك باستمرار في جميع المبادرات المتصلة ببلدان البحر اﻷبيض المتوسط.
    Han pedido a todos los países que se abstengan de toda iniciativa susceptible de aumentar las tensiones regionales. UN وقد طلب رؤساء الدول والحكومات الى جميع البلدان أن تمتنع عن كل مبادرة من شأنها أن تزيد حدة التوترات اﻹقليمية.
    La Secretaría apoyará, sin duda, toda iniciativa en la que convengan los Estados Miembros a ese respecto. UN ومما لا شك فيه أن الأمانة ستدعم أي مبادرات تتفق عليها الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Acogemos con interés toda iniciativa que pueda contribuir a reforzar el actual mecanismo jurídico de prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونرحب بأي مبادرة تؤدي إلى تعزيز اﻵلية القانونية الحالية لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Así pues, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. UN ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده.
    En particular, apreciaríamos toda iniciativa encaminada a ampliar e institucionalizar los procedimientos de consulta existentes. UN وسنرحب بوجه خاص، ببذل أي جهود ترمي إلى توسيع نطاق إجراءات التشاور الموجودة بالفعل وإلى إضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Asimismo, acoge toda iniciativa encaminada al fomento de la transparencia en armamentos. UN ونرحب كذلك بأية مبادرة يقصد منها زيادة الشفافية في التسلح.
    Malí refrenda toda iniciativa que contribuya al respeto de los derechos de la infancia. UN وقال إن مالي تؤيد أية مبادرات تسهم في احترام حقوق الأطفال.
    Respecto de la región de los Grandes Lagos, mi delegación alienta toda iniciativa tendiente a instaurar un clima de paz y estabilidad en esa zona. UN فبالنسبة لمنطقة البحيرات الكبرى، يشجع وفد بلدي كل المبادرات التي تستهدف تهيئة مناخ يسوده السلام والاستقرار في المنطقة.
    Desde ahora ofrecemos nuestro concurso para apoyar activamente toda iniciativa que se dirija a esos fines. UN ونحن نعرض الآن مساعدتنا بغية التأييد النشط لأي مبادرة موجهة إلى تلك الغايات.
    El Consejo acogerá favorablemente toda iniciativa que redunde en un mayor grado de estabilidad y cooperación en toda la región. " UN ويرحب المجلس بجميع المبادرات التي تؤدي إلى تحقيق قدر أكبر من الاستقرار والتعاون في المنطقة بأسرها " .
    Hemos sido entusiastas respecto de toda iniciativa tendiente a limitar el comercio de las armas. UN وما زلنا مؤيدين متحمسين لجميع المبادرات الرامية إلى الحــد من تجارة السلاح.
    toda iniciativa que se adopte a ese respecto debería enmarcarse en el contexto regional. UN وأي مبادرة تتخذ في هذا الصدد ينبغي أن تأتي ضمن السياق الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد