La delegación de Bangladesh, como otras delegaciones, apoya toda iniciativa razonable tendiente a reducir los gastos de la Organización. | UN | ووفد بنغلاديش، شأنه شأن غيره من الوفود، يؤيد أي مبادرة معقولة ترمي إلى خفض نفقات المنظمة. |
Sírvase facilitar información sobre toda iniciativa del Gobierno para abordar esta situación. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لمعالجة هذه الحالة. |
Austria reitera su firme apoyo a toda iniciativa que tenga por objeto proteger el espacio de los peligros de la carrera de armamentos. | UN | وتود النمسا أن تعلن مرة أخرى عزمها الموطد على دعم أية مبادرة تستهدف حماية الفضاء الخارجي من مخاطر سباق للتسلح. |
toda iniciativa que se lleve a cabo debe basarse en este concepto. | UN | وينبغي أن تستند جميع المبادرات التي سيضطلع بها الى هذه الفكرة. |
La delegación de los Estados Unidos apoya toda iniciativa por la que se busque la participación plena de todos los miembros de la familia en la vida de la sociedad. | UN | ويؤيد وفد الولايات المتحدة كل مبادرة تهدف إلى جعل كل أعضاء اﻷسرة يشاركون في حياة المجتمع مشاركة كاملة. |
Por lo tanto, Nueva Zelandia apoyará de manera entusiasta toda iniciativa, incluida esta, relativa a un diálogo entre civilizaciones que pueda resultar eficaz para reducir la tensión y la desconfianza entre el Norte y el Sur. | UN | ولذلك ستؤيد نيوزيلندا بحماس أي مبادرات بما فيها هذه المبادرة، تنطوي على حوار بين الحضارات ويرجح أن تكون لها فعاليتها في الحد من التوترات ومن فقدان الثقة بين الشمال والجنوب. |
Sírvase facilitar información sobre toda iniciativa del Gobierno para abordar esta situación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لمواجهة هذا الوضع. |
Señor Presidente, mi delegación apoyaría toda iniciativa que usted adoptara en tal dirección. | UN | ويود وفدي تأييد أي مبادرة تتخذونها في هذا الصدد، سيدي الرئيس. |
Por ello apoyamos enérgicamente toda iniciativa que aporte un equilibrio al programa de trabajo de la Conferencia. | UN | وهذا هو السبب في أننا نؤيد بقوة أي مبادرة تهدف إلى إيجاد توازن في برنامج عمل المؤتمر. |
Señor Presidente, apoyaremos toda iniciativa que usted desee tomar para cortar el nudo gordiano de este callejón sin salida. | UN | وسنؤيد، يا سيادة الرئيس، أي مبادرة ترون اتخاذها لحل معضلة هذا الطريق المسدود. |
De ello dependen la paz y seguridad internacionales y el Camerún alienta toda iniciativa al respecto. | UN | فعلى هذا يتوقف السلم واﻷمن الدوليان، وأفاد أن الكاميرون تشجع أي مبادرة تتخذ بهذا الشأن. |
Colombia apoya toda iniciativa que se tome para hacer efectivos los propósitos fijados. | UN | وتؤيد كولومبيا أي مبادرة لتحقيق هذه الأهداف. |
toda iniciativa para atenuar las diferencias y llegar a un consenso será bien recibida. | UN | وستكون موضع الترحيب أية مبادرة لتسوية الخلافات والوصول إلى توافق في الآراء. |
toda iniciativa o propuesta que contribuya a avanzar en este sentido será muy bien recibida. | UN | ولسوف تلقى أشد ترحيب، أية مبادرة أو أي مقترح يعود بالفائدة بالنسبة ﻹتمام هذه الممارسة. |
Esta actitud de Uganda quedó de manifiesto, en particular, por su obstrucción intencionada a toda iniciativa de normalización de sus relaciones con el Sudán. | UN | وقد تثبت موقف أوغندا هذا، بالخصوص، عندما كانت أوغندا تتعمد إفشال أية مبادرة لتطبيع علاقاتها مع السودان. |
Nuestro Principado espera participar siempre en toda iniciativa relativa a los países del Mediterráneo. | UN | وتأمــل إمارتنا في أن نشارك باستمرار في جميع المبادرات المتصلة ببلدان البحر اﻷبيض المتوسط. |
Han pedido a todos los países que se abstengan de toda iniciativa susceptible de aumentar las tensiones regionales. | UN | وقد طلب رؤساء الدول والحكومات الى جميع البلدان أن تمتنع عن كل مبادرة من شأنها أن تزيد حدة التوترات اﻹقليمية. |
La Secretaría apoyará, sin duda, toda iniciativa en la que convengan los Estados Miembros a ese respecto. | UN | ومما لا شك فيه أن الأمانة ستدعم أي مبادرات تتفق عليها الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Acogemos con interés toda iniciativa que pueda contribuir a reforzar el actual mecanismo jurídico de prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ونرحب بأي مبادرة تؤدي إلى تعزيز اﻵلية القانونية الحالية لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Así pues, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. | UN | ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده. |
En particular, apreciaríamos toda iniciativa encaminada a ampliar e institucionalizar los procedimientos de consulta existentes. | UN | وسنرحب بوجه خاص، ببذل أي جهود ترمي إلى توسيع نطاق إجراءات التشاور الموجودة بالفعل وإلى إضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
Asimismo, acoge toda iniciativa encaminada al fomento de la transparencia en armamentos. | UN | ونرحب كذلك بأية مبادرة يقصد منها زيادة الشفافية في التسلح. |
Malí refrenda toda iniciativa que contribuya al respeto de los derechos de la infancia. | UN | وقال إن مالي تؤيد أية مبادرات تسهم في احترام حقوق الأطفال. |
Respecto de la región de los Grandes Lagos, mi delegación alienta toda iniciativa tendiente a instaurar un clima de paz y estabilidad en esa zona. | UN | فبالنسبة لمنطقة البحيرات الكبرى، يشجع وفد بلدي كل المبادرات التي تستهدف تهيئة مناخ يسوده السلام والاستقرار في المنطقة. |
Desde ahora ofrecemos nuestro concurso para apoyar activamente toda iniciativa que se dirija a esos fines. | UN | ونحن نعرض الآن مساعدتنا بغية التأييد النشط لأي مبادرة موجهة إلى تلك الغايات. |
El Consejo acogerá favorablemente toda iniciativa que redunde en un mayor grado de estabilidad y cooperación en toda la región. " | UN | ويرحب المجلس بجميع المبادرات التي تؤدي إلى تحقيق قدر أكبر من الاستقرار والتعاون في المنطقة بأسرها " . |
Hemos sido entusiastas respecto de toda iniciativa tendiente a limitar el comercio de las armas. | UN | وما زلنا مؤيدين متحمسين لجميع المبادرات الرامية إلى الحــد من تجارة السلاح. |
toda iniciativa que se adopte a ese respecto debería enmarcarse en el contexto regional. | UN | وأي مبادرة تتخذ في هذا الصدد ينبغي أن تأتي ضمن السياق الإقليمي. |