ويكيبيديا

    "toda solución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي حل
        
    • أي تسوية
        
    • لأي حل
        
    • وأي حل
        
    • أية تسوية
        
    • فأي حل
        
    • أي حلول
        
    • كل حل
        
    • أن الحل
        
    • كل تسوية
        
    Para ser eficaz y sostenible, toda solución debe hacer frente a estas causas fundamentales de una manera exhaustiva, cooperativa y coordinada. UN وأن أي حل لا بد وأن يتناول هذه الأسباب الجذرية بطريقة شاملة وتعاونية ومنسقة لكي يكون فعالا ومستداما.
    Para ser eficaz y sostenible, toda solución debe hacer frente a estas causas fundamentales de una manera exhaustiva, cooperativa y coordinada. UN وأن أي حل لا بد وأن يتناول هذه الأسباب الجذرية بطريقة شاملة وتعاونية ومنسقة لكي يكون فعالا ومستداما.
    Es evidente que toda solución requerirá el apoyo del mayor número posible de Estados Miembros. UN من الواضح أن أي حل سيتطلب دعم أكبر مجموعة ممكنة من الدول الأعضاء.
    toda solución debe también basarse en las resoluciones existentes del Consejo de Seguridad y conformarse al derecho internacional. UN ويجب أن تستند أي تسوية على قرارات مجلس الأمن القائمة وأن تتمشى مع القانون الدولي.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel central en toda solución a los problemas que hoy enfrenta la comunidad internacional. UN إن الأمم المتحدة ذات أهمية محورية لأي حل للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي في عالم اليوم.
    Deberíamos evitar toda solución de corto plazo para el problema energético que a largo plazo tuviese consecuencias perjudiciales para la seguridad alimentaria del mundo entero. UN وينبغي لنا تفادي أي حل قصير الأجل لمشكلة الطاقة، تكون له آثار ضارة على الأمن الغذائي في العالم في الأجل الطويل.
    Bajo la misma perspectiva, valoramos los esfuerzos desplegados para solucionar conflictos que parecían escapar a toda solución humana. UN هكذا أيضا ننظر الى الجهود التي بذلت لحل صراعات كانت تبدو في الماضي أبعد من أي حل إنساني.
    toda solución debe prever la viabilidad de acceso al mar de la República bosnia de mayoría musulmana. UN إن أي حل يجب أن يكفل بقاء الجمهورية البوسنية ذات اﻷغلبية المسلمة، مع حقها في الوصول الى البحـــر.
    La República de Albania apoya toda solución que se base en un acuerdo libre y justo concertado entre las partes en el conflicto. UN إن جمهورية ألبانيا تؤيد أي حل من شأنه أن يستند إلى اتفاق حر ومنصف يتوصل إليه بين أطراف الصراع.
    El respeto de los derechos humanos y la inviolabilidad de las fronteras son también elementos integrantes de esos principios y de la búsqueda de toda solución política duradera. UN كما أن احترام حقوق اﻹنسان وحرمة الحدود يشكل جزءا لا يتجزأ من هذه المبادئ ومن السعي ﻹيجاد أي حل سياسي دائم.
    El respeto al derecho internacional exige rechazar toda solución que, impuesta por la fuerza, pretendiera desconocer los principios fundamentales de nuestra Organización. UN ويتضمن احترام القانون الدولي نبذ أي حل يفرض بالقوة مما يعتبر مناقضا للمبادئ اﻷساسية لمنظمتنا.
    toda solución debe tener en cuenta la necesidad de prestar asistencia financiera a los terceros Estados afectados. UN وينبغي أن يأخذ أي حل في الحسبان ضرورة تقديم المساعدة المالية إلى الدول الثالثة المتضررة.
    Destacó la necesidad de que toda solución a la situación actual se basara en los hechos. UN وأكد على ضرورة أن يرتكز أي حل للموضوع قيد النظر على الحقائق.
    Existe también el entendimiento general de que toda solución satisfactoria debe incluir todos estos elementos principales como un conjunto general de medidas de reforma. UN ومن المفهوم أيضا بشكل عام أن أي حل مرض ينبغي أن يشمل جميع هذه العناصر اﻷساسيــة كمجموعــة إصلاحــات متكاملة.
    El orador reiteró la posición del Gobierno de España de que toda solución a la cuestión de Gibraltar debía basarse en el principio de la integridad territorial. UN وأكد موقف حكومة بلده أن أي حل لمسألة جبل طارق ينبغي أن يستند إلى مبدأ السلامة اﻹقليمية.
    Opinó que toda solución que se adopte en Chipre debería estar basada en las realidades existentes y en la igualdad de condición de ambas poblaciones. UN ويرى أن أي حل في قبرص يجـب أن يستنـد إلى الحقائق الراهنة والمركز المتساوي للشعبين.
    Al-Quds al-Sharif sigue siendo fundamental para toda solución amplia en el Oriente Medio. UN ويظل القدس الشريف محـور أي تسوية شاملة في الشرق اﻷوسط.
    Para que sea válida, toda solución del problema debe entrañar la recuperación de los bienes derivados de la corrupción. UN ولا بد لأي حل مجد للمشكلة أن يراعي استرداد الموجودات المتأتية من الفساد.
    toda solución que no sea satisfactoria para uno de ellos, lo único que podrá hacer es agravar el conflicto. UN وأي حل لا يرضي أحد اﻷطراف لن يفعل سوى زيادة تصعيد النزاع.
    Pero para perdurar y tener éxito, toda solución en el Oriente Medio debe tener un efecto tangible en la vida cotidiana de la población local. UN ولكي تكون أية تسوية في الشرق اﻷوسط دائمة وناجحة لا بد لها أن تترك آثارا ملموسة في الحياة اليومية للسكان المحليين.
    toda solución permanente de dicha cuestión debe tener carácter global, como ha afirmado recientemente el Grupo de los 77. UN فأي حل دائم لهذه المسألة يجب أن يكون شاملا كما أكدت ذلك مجموعة اﻟ ٧٧ مؤخرا.
    Por último, un tercer representante instó a que la meta de la sostenibilidad, basada en el concepto de la propiedad, se tuviese en cuenta en toda solución propuesta. UN وأخيراً حث ممثل آخر وضع هدف الاستدامة، استناداً إلى مفهوم الملكية، في الاعتبار في أي حلول مقترحة.
    Brasil subraya que toda solución que no vaya al fondo del problema expuesto por el Contralor pondría en tela de juicio la credibilidad de la Organización. UN وقال إن البرازيل حريصة على الاشارة الى أن كل حل لا يتناول أساس المشكلة المعروضة من جانب المراقب المالي سوف يؤثر على موثوقية المنظمة.
    toda solución pacífica de la cuestión del Sáhara Occidental debería incluir la aplicación de los acuerdos de Houston y el respeto del plan de arreglo. UN وأضاف أن الحل السلمي لمسألة الصحراء الغربية يجب أن يتضمن تنفيذ اتفاقات هيوستن واحترام خطة التسوية.
    70. Se destacó la necesidad de que toda solución amigable respetara las obligaciones enunciadas en la Convención y sus 2 primeros protocolos facultativos. UN 70- وشدد على ضرورة أن تحترم كل تسوية ودية الالتزامات المبينة في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين الأولين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد