todas esas medidas forman parte de un esfuerzo más amplio encaminado a imbuir de nueva energía y propósito el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وتعد جميع هذه التدابير جزءا من جهد أوسع لاكساب نظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان طاقة وغرضا جديدين. |
todas esas medidas beneficiarán a los pequeños Estados insulares en desarrollo clasificados como países menos adelantados. | UN | وستستفيد من جميع هذه التدابير الدول الجزرية الصغيرة النامية المصنفة بوصفها من أقل البلدان نموا. |
todas esas medidas fueron calurosamente aplaudidas, inclusive por la Unión Europea. | UN | ونوه بأن جميع هذه التدابير لاقت استحسانا كبيرا، بما في ذلك استحسان الاتحاد اﻷوروبي. |
todas esas medidas han posibilitado reducir los casos registrados a una cantidad muy pequeña. | UN | وقد سمحت كل هذه التدابير بجعل الحالات التي تم رصدها قليلة جدا. |
El éxito continuo de todas esas medidas dependería de la prestación de suficiente apoyo financiero del Fondo Multilateral. | UN | ويتوقف استمرار نجاح كل تلك التدابير على توفير الدعم المالي الكافي من الصندوق متعدد الأطراف. |
todas esas medidas deben ayudar a aumentar la capacidad de absorción de capital extranjero. | UN | ومن شأن جميع هذه الإجراءات أن تساعد على زيادة الطاقة الاستيعابية لرؤوس الأموال الأجنبية. |
todas esas medidas han conducido a los países de la Unión Europea a una economía y, en última instancia, una sociedad más integradas. | UN | وقد وجهت جميع هذه الخطوات بلدان الاتحاد الأوروبي نحو اقتصاد أكثر تكاملا يقوده في خاتمة المطاف نحو مجتمع أكثر تكاملا. |
A consecuencia de objeciones del Consejo de Administración, no todas esas medidas se han aplicado. | UN | ونظراً لوجود اعتراضات من جانب مجلس الإدارة، لم تنفذ جميع هذه التدابير. |
Al llevar a cabo todas esas medidas se tienen en cuenta las actividades, el lugar y el papel de la mujer rural en el desarrollo de las zonas rurales. | UN | وتراعي جميع هذه التدابير خصائص حياة المرأة الريفية ومكانها ودورها في تنمية الريف. |
todas esas medidas habían demostrado ser muy eficaces para conseguir el cumplimiento. | UN | وقد ثبت أن جميع هذه التدابير فعالة بدرجة مرتفعة في كفالة الامتثال. |
Además, todas esas medidas han de respetar los derechos humanos. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن تحترم جميع هذه التدابير حقوق الإنسان. |
En consecuencia, demanda el cese de todas esas medidas. | UN | ولذلك، تطالب كوبا بوقف جميع هذه التدابير. |
todas esas medidas no son solo una cuestión de generosidad, sino que también constituyen una obligación de crear un mundo seguro para todos. | UN | وليست جميع هذه التدابير مسألة كرم فحسب، بل هي أيضا تعهد بإيجاد عالم آمن للجميع. |
todas esas medidas requerían una mayor inversión y suficiente recursos humanos y financieros. | UN | وتتطلب كل هذه التدابير مزيداً من الاستثمارات وموارد بشرية ومالية كافية. |
todas esas medidas se aplican también a los cargos ejecutivos. | UN | وتنطبق كل هذه التدابير على الوظائف التنفيذية. |
todas esas medidas ponen de manifiesto un intento por vincular las medidas de alivio de la deuda a las políticas encaminadas a reducir la pobreza a nivel mundial. | UN | وأضاف قائلا إن كل هذه التدابير تظهر بوضوح تحركا نحو ربط تخفيف أعباء الديون بسياسات تهدف إلى تخفيف وطأة الفقر في جميع أنحاء العالم. |
todas esas medidas son supervisadas por ONG. | UN | وقد أشرفت على كل تلك التدابير منظمات غير حكومية. |
El objetivo de todas esas medidas es el restablecimiento de la paz y la seguridad en el país. | UN | وترمي جميع هذه الإجراءات إلى إعادة السلم والأمن للبلد. |
Hay que adoptar todas esas medidas antes de crear la zona en cuestión; de no ser así, la idea seguirá siendo letra muerta. | UN | ويجب أن تسبق جميع هذه الخطوات إعلان المنطقة الخالية، وإلاّ، ستكون فكرة إنشاء المنطقة الخالية مجرد فكرة لا جدوى منها. |
En nuestra región, todas esas medidas se tienen que abordar en el contexto de la paz en el Oriente Medio como un todo y como parte de un sistema de cooperación en materia de seguridad regional. | UN | ويجب، في منطقتنا، معالجة جميع تلك التدابير في سياق السلــم في الشرق اﻷوسط برمته وكجزء من نظام تعاوني أمني إقليمــي. |
todas esas medidas son necesarias para lograr la eficacia en el ámbito de la no proliferación, el control de armamentos y el desarme mundiales. | UN | وجميع هذه التدابير ضرورية من أجل التحقيق العالمي والفعال لهدف عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
todas esas medidas muestran la voluntad de asegurar que el África occidental sea una zona de paz, como preludio de una verdadera integración económica de nuestros Estados. | UN | وتبين كل هذه الإجراءات توفر الإرادة لجعل غرب أفريقيا منطقة سلم، وهذه مقدمة للتكامل الاقتصادي الحقيقي فيما بين دولنا. |
El Sr. Clinton exhortó a que se adoptaran rápidamente todas esas medidas de mitigación de desastres. | UN | ودعا إلى التنفيذ العاجل لجميع هذه التدابير المخففة لآثار الكوارث. |
Para la aplicación de todas esas medidas será preciso contar con recursos adecuados en la Sede y en las oficinas en los países. | UN | وجميع هذه الخطوات تتطلب موارد كافية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
todas esas medidas garantizarán aquello de lo que este Comité se ha venido ocupando durante todos estos años: la desaparición del sistema de apartheid. | UN | وكل هذه التدابير ستكفل تحقيق ما ظلت هذه اللجنة طوال هـــــذه السنين عاكفة عليه: القضاء على الفصل العنصري. |
todas esas medidas mejorarán las condiciones de vida de los refugiados durante su estancia temporal en el Líbano, a la espera de ejercer su derecho a regresar a su patria. | UN | ورأت أن من شأن جميع هذه الجهود أن تحسِّن الأحوال المعيشية للاجئين خلال وجودهم المؤقت في لبنان، ريثما يتمكنون من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم. |
Pondrán en práctica todas esas medidas diversos organismos e instituciones gubernamentales, incluida la GdF, cada una sobre la base de sus calificaciones profesionales especiales. | UN | وسوف تنفذ كافة هذه التدابير من قبل مجموعة متنوعة من الهياكل والمؤسسات الحكومية، التي تشمل الشرطة المالية الإيطالية، حيث ستعتمد كل منها على ما لديها من مهارات مهنية محددة. |
todas esas medidas impulsan la transparencia y mejoran el entorno normativo. | UN | وتشجع هذه التدابير كلها على الشفافية وتحسين الإطار التنظيمي. |
todas esas medidas sirven para facilitar el comercio y la cooperación internacional nucleares con fines pacíficos sin contribuir a la proliferación. | UN | وتعمل تلك التدابير جميعها على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بدون الإسهام في الانتشار. |