"todas esas medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع هذه التدابير
        
    • كل هذه التدابير
        
    • كل تلك التدابير
        
    • جميع هذه الإجراءات
        
    • جميع هذه الخطوات
        
    • جميع تلك التدابير
        
    • وجميع هذه التدابير
        
    • كل هذه الإجراءات
        
    • لجميع هذه التدابير
        
    • وجميع هذه الخطوات
        
    • وكل هذه التدابير
        
    • جميع هذه الجهود
        
    • كافة هذه التدابير
        
    • هذه التدابير كلها
        
    • تلك التدابير جميعها
        
    todas esas medidas forman parte de un esfuerzo más amplio encaminado a imbuir de nueva energía y propósito el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتعد جميع هذه التدابير جزءا من جهد أوسع لاكساب نظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان طاقة وغرضا جديدين.
    todas esas medidas beneficiarán a los pequeños Estados insulares en desarrollo clasificados como países menos adelantados. UN وستستفيد من جميع هذه التدابير الدول الجزرية الصغيرة النامية المصنفة بوصفها من أقل البلدان نموا.
    todas esas medidas fueron calurosamente aplaudidas, inclusive por la Unión Europea. UN ونوه بأن جميع هذه التدابير لاقت استحسانا كبيرا، بما في ذلك استحسان الاتحاد اﻷوروبي.
    todas esas medidas han posibilitado reducir los casos registrados a una cantidad muy pequeña. UN وقد سمحت كل هذه التدابير بجعل الحالات التي تم رصدها قليلة جدا.
    El éxito continuo de todas esas medidas dependería de la prestación de suficiente apoyo financiero del Fondo Multilateral. UN ويتوقف استمرار نجاح كل تلك التدابير على توفير الدعم المالي الكافي من الصندوق متعدد الأطراف.
    todas esas medidas deben ayudar a aumentar la capacidad de absorción de capital extranjero. UN ومن شأن جميع هذه الإجراءات أن تساعد على زيادة الطاقة الاستيعابية لرؤوس الأموال الأجنبية.
    todas esas medidas han conducido a los países de la Unión Europea a una economía y, en última instancia, una sociedad más integradas. UN وقد وجهت جميع هذه الخطوات بلدان الاتحاد الأوروبي نحو اقتصاد أكثر تكاملا يقوده في خاتمة المطاف نحو مجتمع أكثر تكاملا.
    A consecuencia de objeciones del Consejo de Administración, no todas esas medidas se han aplicado. UN ونظراً لوجود اعتراضات من جانب مجلس الإدارة، لم تنفذ جميع هذه التدابير.
    Al llevar a cabo todas esas medidas se tienen en cuenta las actividades, el lugar y el papel de la mujer rural en el desarrollo de las zonas rurales. UN وتراعي جميع هذه التدابير خصائص حياة المرأة الريفية ومكانها ودورها في تنمية الريف.
    todas esas medidas habían demostrado ser muy eficaces para conseguir el cumplimiento. UN وقد ثبت أن جميع هذه التدابير فعالة بدرجة مرتفعة في كفالة الامتثال.
    Además, todas esas medidas han de respetar los derechos humanos. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تحترم جميع هذه التدابير حقوق الإنسان.
    En consecuencia, demanda el cese de todas esas medidas. UN ولذلك، تطالب كوبا بوقف جميع هذه التدابير.
    todas esas medidas no son solo una cuestión de generosidad, sino que también constituyen una obligación de crear un mundo seguro para todos. UN وليست جميع هذه التدابير مسألة كرم فحسب، بل هي أيضا تعهد بإيجاد عالم آمن للجميع.
    todas esas medidas requerían una mayor inversión y suficiente recursos humanos y financieros. UN وتتطلب كل هذه التدابير مزيداً من الاستثمارات وموارد بشرية ومالية كافية.
    todas esas medidas se aplican también a los cargos ejecutivos. UN وتنطبق كل هذه التدابير على الوظائف التنفيذية.
    todas esas medidas ponen de manifiesto un intento por vincular las medidas de alivio de la deuda a las políticas encaminadas a reducir la pobreza a nivel mundial. UN وأضاف قائلا إن كل هذه التدابير تظهر بوضوح تحركا نحو ربط تخفيف أعباء الديون بسياسات تهدف إلى تخفيف وطأة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    todas esas medidas son supervisadas por ONG. UN وقد أشرفت على كل تلك التدابير منظمات غير حكومية.
    El objetivo de todas esas medidas es el restablecimiento de la paz y la seguridad en el país. UN وترمي جميع هذه الإجراءات إلى إعادة السلم والأمن للبلد.
    Hay que adoptar todas esas medidas antes de crear la zona en cuestión; de no ser así, la idea seguirá siendo letra muerta. UN ويجب أن تسبق جميع هذه الخطوات إعلان المنطقة الخالية، وإلاّ، ستكون فكرة إنشاء المنطقة الخالية مجرد فكرة لا جدوى منها.
    En nuestra región, todas esas medidas se tienen que abordar en el contexto de la paz en el Oriente Medio como un todo y como parte de un sistema de cooperación en materia de seguridad regional. UN ويجب، في منطقتنا، معالجة جميع تلك التدابير في سياق السلــم في الشرق اﻷوسط برمته وكجزء من نظام تعاوني أمني إقليمــي.
    todas esas medidas son necesarias para lograr la eficacia en el ámbito de la no proliferación, el control de armamentos y el desarme mundiales. UN وجميع هذه التدابير ضرورية من أجل التحقيق العالمي والفعال لهدف عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    todas esas medidas muestran la voluntad de asegurar que el África occidental sea una zona de paz, como preludio de una verdadera integración económica de nuestros Estados. UN وتبين كل هذه الإجراءات توفر الإرادة لجعل غرب أفريقيا منطقة سلم، وهذه مقدمة للتكامل الاقتصادي الحقيقي فيما بين دولنا.
    El Sr. Clinton exhortó a que se adoptaran rápidamente todas esas medidas de mitigación de desastres. UN ودعا إلى التنفيذ العاجل لجميع هذه التدابير المخففة لآثار الكوارث.
    Para la aplicación de todas esas medidas será preciso contar con recursos adecuados en la Sede y en las oficinas en los países. UN وجميع هذه الخطوات تتطلب موارد كافية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    todas esas medidas garantizarán aquello de lo que este Comité se ha venido ocupando durante todos estos años: la desaparición del sistema de apartheid. UN وكل هذه التدابير ستكفل تحقيق ما ظلت هذه اللجنة طوال هـــــذه السنين عاكفة عليه: القضاء على الفصل العنصري.
    todas esas medidas mejorarán las condiciones de vida de los refugiados durante su estancia temporal en el Líbano, a la espera de ejercer su derecho a regresar a su patria. UN ورأت أن من شأن جميع هذه الجهود أن تحسِّن الأحوال المعيشية للاجئين خلال وجودهم المؤقت في لبنان، ريثما يتمكنون من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم.
    Pondrán en práctica todas esas medidas diversos organismos e instituciones gubernamentales, incluida la GdF, cada una sobre la base de sus calificaciones profesionales especiales. UN وسوف تنفذ كافة هذه التدابير من قبل مجموعة متنوعة من الهياكل والمؤسسات الحكومية، التي تشمل الشرطة المالية الإيطالية، حيث ستعتمد كل منها على ما لديها من مهارات مهنية محددة.
    todas esas medidas impulsan la transparencia y mejoran el entorno normativo. UN وتشجع هذه التدابير كلها على الشفافية وتحسين الإطار التنظيمي.
    todas esas medidas sirven para facilitar el comercio y la cooperación internacional nucleares con fines pacíficos sin contribuir a la proliferación. UN وتعمل تلك التدابير جميعها على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بدون الإسهام في الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus