ويكيبيديا

    "todas las actividades del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أنشطة
        
    • اﻷنشطة الرئيسية من
        
    • جميع أنشطته
        
    • جميع الأنشطة المتعلقة
        
    • كل أنشطة
        
    • ويلزم تمويل جميع الأنشطة المندرجة في
        
    • جميع أنشطتها
        
    • جميع الأعمال المضطلع بها في إطار
        
    • جميع اﻷنشطة الجارية في
        
    • جميع الأنشطة المضطلع بها
        
    • بجميع اﻷنشطة
        
    • بجميع أنشطة
        
    • الرئيسية لجميع أنشطة
        
    • لجميع أنشطة برنامج
        
    • كل اﻷنشطة
        
    1. Invita a Sudáfrica a reanudar su participación en todas las actividades del Organismo; UN ١ - يدعو جنوب افريقيا إلى استئناف المشاركة في جميع أنشطة الوكالة؛
    Además, el Comité Especial aguardaba con interés que Sudáfrica volviese a ocupar su asiento en la Asamblea General y participase activamente en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الخاصة كانت تتطلع إلى أن تستعيد جنوب افريقيا مقعدها في الجمعية العامة وإلى اشتراكها بنشاط في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    A nuestro juicio, debería existir un solo mecanismo de supervisión de programas cuyo cometido consistiera en programar y coordinar todas las actividades del Centro, sea cual sea su fuente de financiación. UN ونرى أنه ينبغي أن تكون آلية اشرافية موحدة لبرمجة وتنسيق جميع أنشطة المركز بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    6. Reafirma el papel que corresponde al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer de facilitar la aplicación de conocimientos técnicos en la formulación de políticas a fin de incorporar más plenamente una perspectiva de género en todas las actividades del sistema de coordinadores residentes; UN ٦ - يؤكد من جديد دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في ربط الدراية الفنية بصياغة السياسات في عملية دمج القضايا المتصلة بالجنسين في اﻷنشطة الرئيسية من خلال نظام المنسقين المقيمين؛
    De conformidad con el párrafo 2 de la parte dispositiva de la resolución 1999/4 del Consejo, el Grupo Asesor trató en todo momento de sostener un diálogo constante con los representantes oficiales de Haití para que participaran en todas las actividades del Grupo. UN ووفقا للفقرة ٢ من منطوق قرار المجلس ١٩٩٩/٤، سعى الفريق الاستشاري إلى الحفاظ على حوار متواصل مع الممثلين الرسميين لهايتي وإشراكهم في جميع أنشطته.
    El informe es un documento informativo que tiene en cuenta todas las actividades del Consejo. UN والتقرير وثيقة غنية بالمعلومات تأخذ في اعتبارها جميع أنشطة المجلس.
    Los usuarios examinaban las necesidades de sus miembros y organizaban todas las actividades del grupo de que se tratara, en particular la asignación de tareas. UN وتقوم هذه الجماعات ببحث احتياجات أعضائها وتنظيم جميع أنشطة الجماعة المعنية، ولا سيما فيما يتصل بتوزيع المهام.
    Mi país apoya y seguirá apoyando todas las actividades del OIEA para fomentar la seguridad. UN وتؤيد الهند جميع أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى تعزيز اﻷمان، وستواصل دعمها لتلك اﻷنشطة.
    Es importante asegurar que la dimensión cultural se tenga en cuenta en todas las actividades del desarrollo económico en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري ضمان أخذ البعد الثقافي بنظر الاعتبار في جميع أنشطة التنمية الاقتصادية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN الترتيبــات والممارسات المتعلقـــة بتعامـل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Mi país seguirá centrando sus esfuerzos en asegurar que la protección de los derechos humanos se integre en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيظل بلدي يركز جهوده على كفالة إدماج حماية حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة منظومة اﻷمـم المتحدة.
    Mi país acoge con agrado la propuesta del Secretario General de integrar los derechos humanos en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرحـــب بلــــدي باقتراح اﻷمين العام دمج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Aumentará el involucramiento de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del proyecto. UN وستزاد مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع أنشطة المشاريع.
    Se debería considerar la posibilidad de crear un mecanismo interinstitucional que coordinara todas las actividades del Tercer Decenio. UN كما ينبغي النظر في إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتنسيق جميع أنشطة العقد الثالث.
    11. Se adjunta a continuación más información sobre todas las actividades del UNRISD. UN ١١ - ويرد أدناه مزيد من المعلومات عن جميع أنشطة المعهد.
    6. Reafirma el papel que corresponde al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer de facilitar la aplicación de conocimientos técnicos en la formulación de políticas a fin de incorporar más plenamente una perspectiva de género en todas las actividades del sistema de coordinadores residentes; UN ٦ - يؤكد من جديد دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في ربط الدراية الفنية بصياغة السياسات في عملية دمج القضايا المتصلة بالجنسين في اﻷنشطة الرئيسية من خلال نظام المنسقين المقيمين؛
    El Ministerio está trabajando para asegurar que el SND respalde los intereses orientados hacia la actividad empresaria de la mujer y se integre la perspectiva de género en todas las actividades del Fondo. UN وتعمل الوزارة لكي تكفل قيام " الصندوق النرويجي للتجارة والتنمية الإقليمية " ، بما له من وزن، بدعم مصالح المرأة ذات الوجهة المرتبطة بقطاع الأعمال، وبإدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع أنشطته.
    :: Garantiza que se haga un seguimiento adecuado de todas las actividades del proyecto respecto del calendario previsto y los presupuestos. UN :: يضمن خضوع جميع الأنشطة المتعلقة بالمشروع للرصد على النحو السليم في ضوء البرامج الزمنية والميزانيات
    Israel ha bloqueado a Ramallah y ha entorpecido todas las actividades del Presidente Arafat. UN وفرضت إسرائيل الحصار على رام الله وكبحت كل أنشطة الرئيس عرفات.
    todas las actividades del programa debían estar adecuadamente financiadas, tal como se indicaba en el Consenso de São Paulo, según el cual debía fortalecerse el programa. UN ويلزم تمويل جميع الأنشطة المندرجة في البرنامج تمويلاً وافياً على نحو ما ينص عليه توافق آراء ساو باولو، الذي يدعو إلى تعزيز البرنامج.
    a) Expulsión de todos los miembros del FRU del territorio de Liberia, cierre de la oficina de enlace del FRU y prohibición de todas las actividades del FRU en Liberia; UN (أ) طرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من أراضي ليبريا، وإغلاق مكتب اتصال الجبهة وحظر جميع أنشطتها في ليبريا؛
    h) Integrar una perspectiva de género en todas las actividades del mandato y afrontar las formas múltiples, concomitantes y exacerbadas de discriminación contra las personas con discapacidad; UN (ح) إدماج المنظور الجنساني في صلب جميع الأعمال المضطلع بها في إطار ولايته والتصدي لأشكال التمييز المتعددة والمتقاطعة والجسيمة التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة؛
    En el Congreso, al igual que en el poder ejecutivo, la representación étnica era muy variada, lo mismo que en los medios de la comunicación, la prensa y la radio, y en todas las actividades del país. UN والتمثيل العرقي في البرلمان وفي السلطة التنفيذية يتخذ أشكالا غاية في التنوع، كما هو شأنه في وسائط الاعلام والصحافة واﻹذاعة وفي جميع اﻷنشطة الجارية في البلد.
    todas las actividades del Programa merecen el respaldo de los Estados Miembros. UN 79 - وأردف قائلا إن جميع الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج تستحق التأييد من الدول الأعضاء.
    No hay ninguna razón de salud pública o de seguridad que justifique la obligatoriedad para los presos de la prueba del VIH, ni la denegación a los presos infectados por el VIH o que tienen SIDA de la posibilidad de realizar todas las actividades del resto de los presos. UN وليس هناك مسوغ من صحة عامة أو أمن يخضع السجناء لفحوصات اجبارية لفيروس نقص المناعة البشري، أو يحرم السجناء المصابين بالفيروس أو اﻹيدز من حق التمتع بجميع اﻷنشطة المتوفرة لبقية نزلاء السجن.
    La Oficina del Director de la División de Asuntos de la Asamblea General se encarga de la supervisión y coordinación de todas las actividades del subprograma. UN ويتولى مكتب مدير شعبة شؤون الجمعية العامة المسؤولية عن اﻹشراف والتنسيق فيما يتعلق بجميع أنشطة هذا البرنامج الفرعي.
    i) El presupuesto se basa en un programa bienal de trabajo, en el que se determinan los objetivos, las actividades planificadas, los logros previstos y los indicadores de rendimiento para todas las actividades del Organismo; UN `1 ' تتمحور الميزانية حول برنامج عمل لفترة سنتين، يحدد الأهداف، والأنشطة المتوقعة، والنتائج المرجوة التي تقاس بمؤشرات الأداء الرئيسية لجميع أنشطة الوكالة؛
    Esos vínculos se reflejarán en la estrecha cooperación entre los subprogramas, y las campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza urbana servirán de punto de partida de todas las actividades del programa de trabajo. UN وستنعكس تلك الروابط في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملات العالمية لضمان الحيازة المأمونة وإدارة الشؤون الحضرية مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل.
    Su programa tiene un doble objetivo: apoyar a los países que tratan de reformar su gestión del medio ambiente e incorporar las preocupaciones ambientales en todas las actividades del Banco Mundial. UN وأوضح أن الهدف من برنامج البنك الدولي ذو شقين: دعم البلدان التي تحاول إصلاح إدارتها للبيئة وإدراج الشواغل البيئية في كل اﻷنشطة التي يقوم بها البنك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد