Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Se prestó asistencia legislativa para la redacción de la Ley de asistencia judicial recíproca facilitando dos sesiones con todas las autoridades públicas competentes en los planos nacional y provincial. | UN | وقد قُدِّمت المساعدة التشريعية فيما يتعلق بإعداد قانون المساعدة القانونية المتبادلة عن طريق تيسير دورتين حول صياغة القانون مع جميع السلطات الحكومية المعنية على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات. |
Los resultados del debate se han publicado y enviado a todas las autoridades públicas y universidades y se han puesto a disposición de cuantos lo soliciten. | UN | ونشرت مناقشة الفريق ووزعت على جميع السلطات العامة والجامعات وقدمت إلى الهيئات الأخرى التي طلبتها. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Los Estados deben velar por que todas las autoridades públicas se abstengan de prejuzgar los resultados de un juicio. | UN | وينبغي للدول أن تضمن امتناع جميع السلطات العامة عن الحكم مسبقا على نتيجة المحاكمة. |
La Ley contra la discriminación obliga a todas las autoridades públicas a fomentar y preservar la igualdad en forma sistemática y con objetivos específicos. | UN | ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة. |
La legislación finlandesa obliga a todas las autoridades públicas a fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | وتُلزِم التشريعات الفنلندية جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
La Ley contra la discriminación obliga a todas las autoridades públicas a fomentar y preservar la igualdad en forma sistemática y con objetivos específicos. | UN | ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
todas las autoridades públicas deben brindar al Defensor la cooperación necesaria. | UN | ويتعين على جميع السلطات العامة أن تقدم إلى المدافع العام عن الحقوق جميع أشكال التعاون الضرورية. |
todas las autoridades públicas tienen la responsabilidad de contribuir al cumplimiento de los objetivos de la política de integración. | UN | وتضطلع جميع السلطات العامة بمسؤولية المساعدة في تحقيق أهداف سياسة الإدماج. |
- representar a los trabajadores ante todas las autoridades públicas; | UN | - أن تمثل العاملين أمام جميع السلطات العامة. |
todas las autoridades públicas, excepto la Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia, están vinculadas por las disposiciones de la Ley de sustancias peligrosas y nuevos organismos y están obligadas a cumplir las medidas descritas anteriormente. | UN | تلتزم جميع السلطات العامة فيما عدا قوة الدفاع النيوزيلندية بأحكام قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة ويشترط عليها التقيد بالتدابير الموصوفة أعلاه. |
55. La Ley antidiscriminación obliga a todas las autoridades públicas a fomentar y salvaguardar la igualdad de manera sistemática y orientada a la consecución de objetivos. | UN | 55- ويُلزِم القانون المتعلق بمكافحة التمييز كافة السلطات العامة بتعزيز وضمان المساواة بشكل منهجي وهادف. |
El Comité recordó su Observación general Nº 13 y su jurisprudencia según la cual todas las autoridades públicas tenían la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | وذكَّرت اللجنة بتعليقها العام رقم 13 وباجتهادها ومؤداهما أنه يتعين على جميع السلطات العمومية ألا تستبق نتيجة المحاكمات. |
En lo que respecta a las decisiones del Consejo Constitucional, éstas tienen la misma fuerza que un fallo judicial y todas las autoridades públicas, judiciales y administrativas están obligadas a acatarlas. | UN | إشارة إلى أن قرارات المجلس الدستوري تتمتّع بقوة القضية المحكمة، وهي ملزمة لجميع السلطات العامة وللمراجع القضائية والإدارية. |
El Relator Especial desea transmitir su especial gratitud al Ministerio de Protección Ambiental, por la apertura y transparencia de que hizo gala durante la visita, y que permitieron al Relator Especial entrevistarse con todas las autoridades públicas pertinentes. | UN | ويود أن يشكر بوجه خاص وزارة حماية البيئة على ما أبدته من انفتاح وما أظهرته من شفافية أثناء الزيارة، الأمر الذي أتاح له فرصة الالتقاء بجميع السلطات العامة المختصة. |
55. Como se considera que todos los instrumentos internacionales, incluido el Pacto al que se refiere el presente informe, forman parte de la legislación nacional, todas sus disposiciones son aplicables y pueden invocarse directa e inmediatamente ante todas las autoridades públicas, que están obligadas por sus disposiciones y las normas que contienen. | UN | 55- إن كافة أحكام الصكوك الدولية، ومن بينها العهد الدولي محل التقرير الماثل، باعتبارها قانونا من قوانين البلاد تتمتع بالتطبيق والنفاذ المباشر والفوري أمام جميع السلطات في الدولة. |
Dicha Carta es obligatoria para el Gobierno y todas las autoridades públicas así como cualquier persona que actúe en nombre del Gobierno o de una autoridad pública. | UN | وهذا القانون ملزم للحكومة ولجميع السلطات العامة وﻷي شخص يعمل باسم الحكومة أو باسم أي سلطة عامة. |