ويكيبيديا

    "todas las denuncias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع ادعاءات
        
    • جميع الادعاءات
        
    • جميع الشكاوى
        
    • جميع مزاعم
        
    • جميع شكاوى
        
    • جميع بلاغات
        
    • كل الادعاءات
        
    • أي ادعاءات
        
    • بجميع الشكاوى
        
    • جميع التقارير
        
    • جميع إدعاءات
        
    • كافة المزاعم
        
    • كل شكوى
        
    • لجميع الشكاوى
        
    • أي شكاوى
        
    En particular, el Estado parte debería garantizar que todas las denuncias de tortura se investiguen con prontitud, eficacia e imparcialidad. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب.
    En particular, el Estado parte debería garantizar que todas las denuncias de tortura se investiguen con prontitud, eficacia e imparcialidad. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب.
    Por otra parte, debería instaurarse un mecanismo apropiado para investigar en profundidad todas las denuncias de malos tratos sufridos en las prisiones. UN ومن جهة أخرى، ينبغي إنشاء آلية ملائمة ﻹجراء تحقيقات متعمقة في جميع ادعاءات التعرض لسوء المعاملة في السجون.
    Destacó que al establecer los resultados había tenido en cuenta todas las denuncias formuladas por el candidato Gbagbo. UN وأكد أنه أخذ بعين الاعتبار، عند تجميع النتائج، جميع الادعاءات التي تقدم بها المرشح غباغبو.
    Con arreglo a las nuevas disposiciones sobre la conducta de la policía en Quebec, todas las denuncias serán examinadas en primera instancia por el Comisionado de Deontología Policial. UN وبموجب اﻷحكام الجديدة لسلوك الشرطة في كيويبيك سينظر مفوض أخلاقيات الشرطة أولا في جميع الشكاوى.
    La MINUEE está investigando todas las denuncias de incidentes transfronterizos y coopera con las autoridades de ambas partes para garantizar que no haya más incidentes. UN وتتولى البعثة التحقيق في جميع مزاعم الحوادث والأعمال التي تقع عبر الحدود مع سلطات كلا الطرفين لكفالة عدم تصاعد هذه الحوادث.
    El Grupo de Trabajo adoptará todas las medidas que sean necesarias para prevenir la tortura y para que se respeten las garantías procesales en relación con todas las denuncias de tortura. UN وسيتخذ الفريق العامل جميع الخطوات الضرورية لمنع التعذيب وإنفاذ الإجراءات القانونية الواجبة بشأن جميع ادعاءات التعذيب.
    En una investigación realizada por el alcaide de la prisión de la ciudad de Valenzuela, donde estuvo internado el autor, se refutaron todas las denuncias formuladas por éste. UN ويعترض تحقيق أجراه رئيس حراس سجن المدينة بسجن مدينة فالنسويلا، حيث احتُجز صاحب البلاغ، على جميع ادعاءات هذا الأخير.
    todas las denuncias de falta de conducta recibidas por las Naciones Unidas se evalúan e investigan a fin de sustanciar la denuncia o exonerar al supuesto responsable. UN يجري تقييم جميع ادعاءات سوء السلوك التي تتلقاها الأمم المتحدة والتحقيق فيها إما لإثبات التهمة أو لتبرئة الجاني المزعوم.
    El Estado parte debería investigar de manera pronta, imparcial y exhaustiva todas las denuncias de malos tratos a reclutas en el ejército, enjuiciar a los autores e imponerles las penas apropiadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة معاملة المجندين في الجيش ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بفرض عقوبات مناسبة.
    El Estado parte debería investigar de manera pronta, imparcial y exhaustiva todas las denuncias de malos tratos a reclutas en el ejército, enjuiciar a los autores e imponerles las penas apropiadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة معاملة المجندين في الجيش ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بفرض عقوبات مناسبة.
    El Estado parte debe velar por que se investiguen minuciosamente todas las denuncias de agresiones y amenazas por motivos de orientación sexual o de identidad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    El Estado parte debería también investigar todas las denuncias de trata y velar por que los autores sean enjuiciados y castigados con penas proporcionadas a la gravedad de sus delitos. UN وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في جميع ادعاءات الاتجار وتكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم بجزاءات تتناسب وطبيعة جرائمهم.
    Además, aunque también recibió una respuesta completa a todas las denuncias de detenciones, encarcelamientos y procesamientos arbitrarios, en el informe no se reflejó el contenido de ninguna de las respuestas. UN وباﻹضافة الى ذلك، تلقى أيضا ردا كاملا بشأن جميع الادعاءات المتصلة بالاعتقال والاحتجاز والمحاكمة بصورة تعسفية.
    El tribunal había examinado, en sus audiencias, todas las denuncias y todos los argumentos de la defensa. UN وقد استعرضت المحكمة جميع الادعاءات وأوجه الدفاع في جلساتها.
    El tribunal había examinado en sus audiencias todas las denuncias y argumentaciones. UN وقد استعرضت المحكمة جميع الادعاءات وأوجه الدفاع في جلساتها.
    La ONUMOZ ha examinado todas las denuncias, acusaciones e inquietudes que le han planteado los partidos políticos y particulares. UN ونظرت عملية اﻷمم المتحدة في جميع الشكاوى والادعاءات والشواغل التي عرضت عليها من جانب اﻷحزاب السياسية واﻷفراد.
    En principio, los Países Bajos contaban con instituciones encargadas de tramitar todas las denuncias de violencia. UN ومن حيث المبدأ، توجد في هولندا مؤسسات لمعالجة جميع الشكاوى المتعلقة بالعنف.
    El Estado Parte responde que todas las denuncias del autor son inadmisibles ratione temporis. UN وحاجّت الدولة الطرف بأن جميع مزاعم صاحب البلاغ غير مقبولة من حيث الاختصاص الزماني.
    Esa oficina recibe todas las denuncias por violación e interpone acciones judiciales. UN ويتلقى هذا المكتب جميع شكاوى الاغتصاب ويشرع في إجراءات المحاكمة.
    Se mantendrá la confidencialidad de todas las denuncias de actos de explotación y abuso sexuales a fin de proteger los derechos de todos los interesados. UN وتُسلم جميع بلاغات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بطريقة سرية حماية لحقوق جميع المعنيين.
    Por lo tanto, el Gobierno desmiente todas las denuncias de malos tratos. UN وتبعاً لذلك تنفي الحكومة كل الادعاءات القائلة بحدوث معاملة سيئة.
    todas las denuncias de vertimiento ilegal de desechos son examinadas, a través de los mecanismos de cooperación bilateral, por funcionarios del medio ambiente estadounidenses y mexicanos. UN وتجري معالجة أي ادعاءات تنطوي على القاء نفايات بشكل غير مشروع من خلال آليات تعاون ثنائية بين مسؤولي البيئة في أمريكا والمكسيك.
    La oficina de ética recibe las denuncias y mantiene un registro confidencial de todas las denuncias. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى ويحتفظ بسجل سرّي بجميع الشكاوى.
    · Deberían investigarse todas las denuncias de violaciones de derechos humanos y enjuiciarse sin demora a sus autores. UN :: وينبغي التحقيق في جميع التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات دون تأخير لا مبرر لـه.
    El Estado Parte debería garantizar la investigación rápida, imparcial y completa de todas las denuncias de torturas, el enjuiciamiento de los responsables y la indemnización de las víctimas o, según sea el caso, sus familias. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات كاملة وبصورة فورية وغير منحازة في جميع إدعاءات التعرض للتعذيب، وملاحقة الأشخاص المسؤولين، وكذلك تقديم التعويض إلى الضحايا أو، بحسب الحالة، إلى أسرهم.
    Recuerda que en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo queda implícito que los Estados Partes deben examinar de buena fe todas las denuncias que se presenten contra ellos y facilitar al Comité toda la información de que dispongan. UN وتذكّر بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تنص ضمناً على أنه يتعين على أي دولة طرف أن تدرس بحسن نية كافة المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات التي تتوفر لديها.
    todas las denuncias por utilización de fuerza excesiva son examinadas detenidamente. UN ويجري النظر بعناية في كل شكوى تتعلق بالاستخدام المفرط للقوة.
    La Oficina de Ética recibe denuncias de represalias y mantiene un registro confidencial de todas las denuncias recibidas. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة.
    El CICR toma nota de todas las denuncias, que, después de investigadas, se transmiten en informes periódicos pormenorizados al Gobierno de Sri Lanka. UN وتسجل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أي شكاوى تحال، بعد التحقيق فيها، الى حكومة سري لانكا في تقارير دورية مفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد