todas las divisiones africanas del Grupo de Expertos acordaron reunirse durante el período de sesiones para considerar esas cuestiones. | UN | وقد اتخذت جميع الشعب الأفريقية التابعة لفريق الخبراء ترتيبات للاجتماع خلال الدورة للنظر في تلك المسائل. |
Por otra parte, ha constituido un equipo de tareas permanente para la CTPD, con representación de todas las divisiones regionales y otras divisiones de la sede. | UN | كذلك أقام فرقة عمل دائمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تمثل جميع الشعب الاقليمية وغيرها من شعب المقر. |
También presentó una serie de estados financieros comprobados en los que, entre otras cosas, se agrupaban los resultados de esas divisiones con todas las divisiones y filiales del reclamante. | UN | وقدمت أيضاً مجموعة من البيانات المالية المراجَعة تحتوي، في جملة أمور، على نتائج عمليات تلك الفروع موحّدة مع جميع الشُعب والفروع التجارية المختلفة التابعة لها. |
6. Las sugerencias que se ofrecen a las Divisiones de Agricultura e Industria también son pertinentes a las demás divisiones, es decir, todas las divisiones deberían trabajar sobre una base interdisciplinaria, intercambiando análisis y conocimientos. | UN | ٦ - المقترحات المطروحة بالنسبة لشعبتي الزراعة والصناعة تصدق كذلك على الشُعب اﻷخرى بمعنى أن من واجب جميع الشُعب أن تعمل بطريقة مشتركة بين التخصصات بحيث تشارك في التحليل والخبرة. |
Este análisis sería de considerable utilidad como aporte a la labor de todas las divisiones de la CEPA, incluidos los proyectos operacionales propuestos. | UN | وسوف يشكل هذا التحليل عونا بالغا بوصفه مدخلا في أعمال جميع شُعب اللجنة الاقتصادية لافريقيا، بما فيها المشاريع التشغيلية المقترحة. |
El UNICEF ya ha elaborado procesos de conducción de la tecnología de la información en los que participan todas las divisiones esenciales para asegurar esos aspectos fundamentales. | UN | وقد استحدثت اليونيسيف الآن عمليات لإدارة تكنولوجيا المعلومات تجمع بين جميع الشعب الأساسية لضمان هذه السمات الأساسية. |
Tras ellas, está previsto que se reúnan los dirigentes del partido de todas las divisiones y estados con sus respectivos dirigentes máximos en la sede de la LND en Yangon. | UN | ويُتوقع بعد انتهاء هذه الاجتماعات أن يلتقي قادة الحزب من جميع الشعب والولايات مع قادتهم الرئيسيين بالمقر الرئيسي للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في يانغون. |
Los administradores de todas las divisiones y las dependencias funcionales podrán obtener información en tiempo real sobre la ejecución de los proyectos. | UN | سيتمكن المديرون في جميع الشعب والوحدات الوظيفية من الحصول على معلومات آنية بشأن تنفيذ المشاريع. |
Elaborar una estrategia de divulgación y comunicación intersectorial para que todas las divisiones apliquen el Plan Estratégico de Bali | UN | وضع استراتيجية مشتركة للإرشاد والاتصالات لخطة بالي الاستراتيجية تنفذها جميع الشعب |
En todas las divisiones se realizan actividades de capacitación independientemente de las efectuadas por FOCOEX, sobre temas incluso que figuran en el programa. | UN | هو أنشطة التدريب التي تنفذ في جميع الشُعب باستقلال عن تلك التي يؤمنها برنامج التدريب التجاري، ومنها أنشطة تتصل بموضوعات يغطيها هذا البرنامج. |
Para ello era necesaria la participación de todas las divisiones sustantivas del Departamento, así como de las comisiones regionales y de los fondos y programas de las Naciones Unidas, incluido el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | واستتبع هذا إشراك جميع الشُعب الفنية التابعة للإدارة، وكذا اللجان الإقليمية وصناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تتألف منها اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Para utilizar este material, se organizaron cursos de capacitación para determinados funcionarios de todas las divisiones y de los centros subregionales de desarrollo, que tuvieron lugar en septiembre de 2000. | UN | وجرى في أيلول/سبتمبر 2000، تنظيم حلقات عمل تدريبية استخدمت فيها هذه المواد وشاركت فيها نخبة من الموظفين من جميع الشُعب ومن المراكز الإنمائية دون الإقليمية. |
La UNCTAD nombró coordinadores sobre cuestiones de género en todas las divisiones para integrar las cuestiones de género en todas las áreas sustantivas, y asignó la coordinación general al Centro de Coordinación Departamental sobre la Mujer. | UN | وعيّن الأونكتاد منسقين معنيين بالمنظور الجنساني في جميع الشُعب لإدماج الأبعاد الجنسانية في جميع المجالات الموضوعية وَخوَّل مركز التنسيق المشترك بين الإدارات والمعني بالمرأة مهمة التنسيق العامة. |
Al llevar a cabo esta actividad tan importante, la Oficina del Portavoz ha establecido estrechas relaciones de trabajo con todas las divisiones del Departamento. | UN | وقد أقام مكتب المتحدث، في اضطلاعه بهذه المهمة ذات اﻷهمية الحاسمة، علاقة عمل وثيقة مع جميع شُعب اﻹدارة. |
Los funcionarios reclutados se han distribuido entre todas las divisiones de policía de Sierra Leona. | UN | وقد تم نشر الضباط المذكورين أعلاه في جميع شُعب شرطة سيراليون. |
La Dependencia también ha elaborado una base de datos para recoger información sobre la capacitación del personal de todas las divisiones de la Oficina. | UN | وطورت الوحدة أيضا قاعدة بيانات لجمع البيانات المتصلة بتدريب الموظفين لفائدة جميع شُعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
A partir de ahora, todas las divisiones sustantivas están obligadas a incorporar esa perspectiva a su programa de trabajo. | UN | وأصبح المطلوب اﻵن في كل شعبة فنية أن تدمج شواغل نوع الجنس في برنامج عملها. |
El Consejo agrupa a los encargados de coordinar las comunicaciones de todas las divisiones y las principales dependencias de la UNCTAD. | UN | ويجمع مجلس التحرير لشؤون الاتصالات جنباً إلى جنب جميع منسقي الاتصالات المعينين، من جميع شعب الأونكتاد ووحداته الرئيسية. |
La aplicación de esta estrategia debería realizarse en estrecha colaboración con todas las divisiones sustantivas. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع جميع الشُّعب الفنية. |
La Sección de Servicios de Tecnología de la Información presta apoyo infraestructural y servicios de elaboración de sistemas y capacitación en tecnología de la información a todas las divisiones del Tribunal, en los cuatro locales de La Haya y en las seis oficinas sobre el terreno. | UN | 253 - يوفر قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات الدعم في مجال البنية الأساسية وتطوير التطبيقات والتدريب على تكنولوجيا المعلومات لجميع شعب المحكمة في المواقع الأربعة في لاهاي وفي المكاتب الميدانية الستة. |
Sesiones de información periódicas y material informativo para grupos principales sobre la misión del PNUMA y cuestiones relacionadas con el medio ambiente en general (una actividad), (GA 2997 (XXVII), GCSS.VI/1, GCSS.VII/5), (ejecución interna: todas las divisiones, según sea necesario), (ejecución externa: grupos principales)*** | UN | (د) جلسات إحاطة منتظمة ومواد إعلامية إلى المجموعات الرئيسية عن رسالة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والقضايا البيئية بصورة عامة، (تدريب واحد)، (GA 2997 (XXVII), (GCSS.VI/1, GCSS.VII/5)، (داخلياً: جميع الشُعَبْ حسب الضرورة)، (خارجياً: المجموعات الرئيسية)*** |
Este año, el Comando de las Fuerzas Terrestres Iraquíes ha asumido el control de todas las divisiones del ejército del país. | UN | ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي. |
Los cursos se impartieron en 2008 en todas las divisiones y oficinas subregionales de la CEPA. | UN | وقد نفذ هذا التدريب خلال عام 2008 بالنسبة لجميع شُعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية. |
El Departamento debería formular una estrategia y un sistema de gestión de los conocimientos para todo el Departamento a fin de recopilar, almacenar, intercambiar e integrar con mayor eficacia los conocimientos en todas las divisiones y dependencias y en el cuadro ejecutivo. | UN | 45 - ينبغي أن تقوم الإدارة بوضع استراتيجية ونظام لإدارة المعارف على مستوى الإدارة بأسرها لاستخلاص المعارف وتخزينها وتبادلها وإدماجها بمزيد من الفعالية عبر مختلف الشعب والوحدات والإدارة التنفيذية. |
Los directores de todas las divisiones y oficinas realizarán evaluaciones descentralizadas en sus respectivas esferas. | UN | ويُجري مديرو كل الشعب والمكاتب تقييمات لامركزية في مجالات اختصاص كل منهم. |
Procesos eficaces de elaboración, ejecución y supervisión de programas y proyectos, con la participación de todas las divisiones orgánicas de la Organización. | UN | عمليات فعالة لصوغ وتنفيذ ورصد البرامج والمشاريع، تشارك فيها كل الشُّعب الفنية في المنظمة. |
Se trata de un documento conjunto, aplicable a todas las divisiones de las fuerzas armadas. | UN | وهو وثيقة مشتركة، قابلة للتطبيق على جميع فروع القوات. |
No obstante, el proceso conducente a la formación del nuevo Gobierno y los disturbios violentos que siguieron demuestran que aún no se han superado todas las divisiones. | UN | ومع ذلك، تبين العملية المؤدية إلى تشكيل الحكومة الجديدة والاضطرابات العنيفة التي أعقبتها، أنه لم يتم التغلب بعد على جميع الانقسامات. |