ويكيبيديا

    "todas las fuerzas militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع القوات العسكرية
        
    • كل القوات العسكرية
        
    • لجميع القوات العسكرية
        
    todas las fuerzas militares intervendrán en la prosecución de las actividades de socorro y participarán en la aplicación de los acuerdos de Addis Abeba. UN وستشترك جميع القوات العسكرية في الجهود المستمرة للمساعدة في نشاط اﻹغاثة والاشتراك في تنفيذ اتفاقات أديس أبابا.
    :: todas las fuerzas militares deben recibir órdenes claras en las que se prohíba la violencia sexual, y deben ser conscientes de las sanciones que conllevan esas infracciones. UN :: يتعين أن تتلقى جميع القوات العسكرية أوامر واضحة تحظر العنف الجنسي، وأن تُحاط علما بالعقوبات على المخالفات المعنية.
    No se aplica - todas las fuerzas militares en activo y reservas se financian con cargo a los presupuestos militares mencionados. UN لا ينطبق: تُمول جميع القوات العسكرية العاملة والاحتياطية من ميزانيات الدوائر العسكرية المذكورة أعلاه.
    No se aplica - todas las fuerzas militares en activo y reservas se financian con cargo a los presupuestos militares mencionados. UN لا ينطبق: تُمول جميع القوات العسكرية العاملة والاحتياطية من ميزانيات الإدارات العسكرية المذكورة أعلاه.
    todas las fuerzas militares participarían con carácter permanente en los esfuerzos para prestar asistencia a las actividades de socorro y participar en la aplicación de los acuerdos de Addis Abeba. UN كما أن الجهود المستمرة لمساعدة أنشطة اﻹغاثة والمساهمة في تنفيذ اتفاقات أديس أبابا سوف تشمل كل القوات العسكرية.
    2. La retirada verificable de Kosovo de todas las fuerzas militares, policiales y paramilitares conforme a un calendario rápido. UN ٢ - انسحاب يمكن التحقق منه لجميع القوات العسكرية والنظامية وقوات الشرطة من كوسوفو وفقا لجدول زمني سريع.
    El Consejo condena públicamente y sin reservas la utilización de la fuerza, e insta a todas las fuerzas militares regulares o no regulares a que actúen de conformidad con estos principios. UN والمجلس يدين علنا وبلا تحفظ استخدام القوة، ويدعو جميع القوات العسكرية النظامية وغير النظامية الى التصرف وفقا لهذه المبادئ.
    El Consejo condena públicamente y sin reservas la utilización de la fuerza, e insta a todas las fuerzas militares regulares o no regulares a que actúen de conformidad con este principio. UN والمجلس يدين علنا وبلا تحفظ استخدام القوة، ويدعو جميع القوات العسكرية النظامية وغير النظامية الى التصرف وفقا لهذا المبدأ.
    El Consejo insiste en la retirada de la zona segura de Bihac de todas las fuerzas militares de los serbios de Bosnia y en la necesidad de que todas las partes respeten plenamente las zonas seguras, en particular para bien de la población civil. UN ويصر المجلس على انسحاب جميع القوات العسكرية الصربية البوسنية من منطقة بيهاتش اﻵمنة وعلى الحاجة إلى كفالة الاحترام الكامل من قِبل جميع اﻷطراف للمناطق اﻵمنة، وبخاصة لصالح السكان المدنيين.
    Se afirma que hubo miles de casos de detención y encarcelamiento sin orden judicial que afectaron a todas las fuerzas militares y servicios de seguridad, el Partido Baas, los dirigentes tribales cercanos al Presidente e incluso a familiares directos del Presidente. UN وذُكر أن حالات الاعتقال والاحتجاز بدون أوامر قضائية قد بلغت اﻵلاف وشملت جميع القوات العسكرية وأجهزة اﻷمن، وحزب البعث، وزعماء العشائر المقربين من الرئيس، بل شملت أسرة الرئيس المباشرة.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de los avances logrados en la ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración y subrayaron la importancia de acelerar la conclusión del censo de todas las fuerzas militares. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة دمجهم في المجتمع وأكدوا أهمية الإسراع في إنجاز تعداد جميع القوات العسكرية.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de los avances logrados en la ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración y subrayaron la importancia de acelerar la conclusión del censo de todas las fuerzas militares. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة دمجهم في المجتمع وأكدوا أهمية الإسراع في إنجاز تعداد جميع القوات العسكرية.
    No se aplica - todas las fuerzas militares en activo y reservas se financian con cargo a los presupuestos militares mencionados. UN لا ينطبق - تمول جميع القوات العسكرية العاملة والاحتياطية من الميزانيات العسكرية المذكورة أعلاه.
    En este contexto, se habían emitido nuevas directrices, como la que pedía a todas las fuerzas militares que atribuyesen prioridad a la desmovilización y captura de las personas implicadas en el conflicto. UN وفي هذا السياق، صدرت توجيهات جديدة، مثل التوجيه الذي يطلب إلى جميع القوات العسكرية إعطاء الأولوية لمسألة التسريح والقبض على المشاركين في الصراع.
    No se aplica -- todas las fuerzas militares en activo y reservas se financian con cargo a los presupuestos mencionados. UN لا ينطبق - تمول جميع القوات العسكرية العاملة والاحتياطية من الميزانيات العسكرية المذكورة أعلاه.
    c) El control operacional de todas las fuerzas militares debe residir en un solo comandante a nivel operacional; UN )ج( وينبغي أن تتركز السيطرة التنفيذية على جميع القوات العسكرية في يد قائد واحد على المستوى التنفيذي؛
    8. Pide a los Estados Miembros que presten asistencia en la retirada de todas las fuerzas militares y bienes de la ONUSOM II, incluidos vehículos, armas y equipo de otra índole; UN ٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء توفير المساعدة في انسحاب جميع القوات العسكرية والموجودات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بما في ذلك جميع المركبات واﻷسلحة والمعدات اﻷخرى؛
    Los principales asuntos militares están relacionados con el restablecimiento de la cesación del fuego, la retirada, el acuartelamiento y la desmilitarización de todas las fuerzas militares de la UNITA, el desarme de civiles y la formación de las Forças Armadas Angolanas (FAA). UN وتتعلق القضايا العسكرية الرئيسية باستئناف العمل بوقف إطلاق النار؛ وانسحاب جميع القوات العسكرية ليونيتا وتسكينها في أماكن معينة وتجريدها من القدرة العسكرية؛ ونزع سلاح المدنيين؛ واستكمال تكوين القوات المسلحة اﻷنغولية.
    b) Retiro, acuartelamiento y desmilitarización de todas las fuerzas militares de la UNITA; UN )ب( انسحاب جميع القوات العسكرية التابعة ليونيتا وايواؤها وجعلها غير ذات صفة أو قدرة عسكرية؛
    8. Pide a los Estados Miembros que presten asistencia en la retirada de todas las fuerzas militares y bienes de la ONUSOM II, incluidos vehículos, armas y equipo de otra índole; UN ٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء توفير المساعدة في انسحاب جميع القوات العسكرية والموجودات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بما في ذلك جميع المركبات واﻷسلحة والمعدات اﻷخرى؛
    Hoy podemos contemplar con tranquilidad la partida de todas las fuerzas militares de las Naciones Unidas. UN اليوم، يمكننا أن نتوقع، بهدوء رحيل كل القوات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة.
    En este sentido, el Consejo de Seguridad subraya la importancia de proseguir enérgicamente el proceso de desarme, desmovilización y reinserción y la necesidad de hacer un censo urgente y preciso de todas las fuerzas militares. UN " وفي هذا الصدد، يشدد مجلس الأمن على أهمية مواصلة عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم على نحو نشط، وعلى ضرورة إجراء إحصاء عاجل ودقيق لجميع القوات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد