ويكيبيديا

    "todas las organizaciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المنظمات الدولية
        
    • كافة المنظمات الدولية
        
    • كل المنظمات الدولية
        
    • لجميع المنظمات الدولية
        
    • بجميع المنظمات الدولية
        
    • وجميع المنظمات الدولية
        
    • سائر المنظمات الدولية
        
    • لكل المنظمات الدولية
        
    • لكل منظمة دولية
        
    • المنظمات الدولية كافة
        
    • اللجنة وكافة المنظمات الدولية
        
    • وكل المنظمات الدولية
        
    • لكافة المنظمات
        
    Se trata de una cuestión compleja, y no resulta claro que convenga que todas las organizaciones internacionales tengan la misma posición. UN ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية.
    Se trata de una cuestión compleja, y no resulta claro que convenga que todas las organizaciones internacionales tengan la misma posición. UN ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية.
    - mantener estrechos vínculos con todas las organizaciones internacionales que trabajan en esa esfera. UN :: يقيم اتصالات وثيقة مع جميع المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان.
    Espero que en este período de sesiones podamos confirmar nuevamente nuestro apoyo sin reservas a la Declaración y transmitir un mensaje a todas las organizaciones internacionales para que éstas se muestren activas en la protección de los derechos humanos de los trabajadores en todo el mundo. UN وأرجو أن نتمكن خلال هذه الدورة من التأكيد مجددا على تأييدنا المطلق لهذا الإعلان وأن نبعث برسالة إلى كافة المنظمات الدولية كيما تنشط في حماية الحقوق الإنسانية للعمال في جميع أنحاء العالم.
    De cara al futuro, observo grandes perspectivas de cooperación entre todas las organizaciones internacionales que se ocupan del desarme. UN وإذ ألقي بنظرة إلى الأمام، أرى آفاق تعاون رحبة بين جميع المنظمات الدولية المعنية بنزع السلاح.
    La reforma debe ser un tema permanente en el programa de todas las organizaciones internacionales. UN ينبغي أن يكون الإصلاح مدرجا بشكل دائم على جدول أعمال جميع المنظمات الدولية.
    Todas las organizaciones periodísticas, incluidas todas las organizaciones internacionales acreditadas, publicaban libremente su trabajo. UN وتنشر جميع منظمات الصحافة أعمالها بحرية، بما فيها جميع المنظمات الدولية المعتمدة.
    todas las organizaciones internacionales han reconocido el papel que ha desempeñado la República de Eslovenia en las relaciones internacionales. UN وتعترف جميع المنظمات الدولية بدور جمهورية سلوفينيا هذا في العلاقات الدولية.
    La Organización de la Conferencia Islámica pide a todas las organizaciones internacionales pertinentes que insten al régimen serbio a que restituya los derechos inalienables fundamentales a los musulmanes en Sandjak y Kosovo. UN إن منظمـــــة المؤتمر الاسلامي تطالب جميع المنظمات الدولية المعنية بأن تحث النظام الصربي على أن يرد حقوق المسلمين اﻷساسية واﻷولية غير القابلة للتصرف في ساندجاك وفــــي كوسوفو.
    Esperamos que la Unión Europea sea la que tome la iniciativa en la renovación de nuestra participación en todas las organizaciones internacionales y regionales. UN إننا ننتظر من الاتحاد اﻷوروبي أن يقوم بدور رائد في تجديد اشتراكنا في جميع المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    Pero para que esta operación se vea coronada por el éxito, mi Gobierno necesita un apoyo masivo de la comunidad internacional y de todas las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN غير أن حكومتي تحتاج إلى دعم ضخم من المجتمع الدولي ومن جميع المنظمات الدولية وغير الحكومية حتى تكلل هذه العملية بالنجاح.
    El Grupo de Trabajo reafirmó la necesidad de que todas las organizaciones internacionales que realizaban actividades en esa esfera cooperaran estrechamente. UN وأكد الفريق العامل مجددا الحاجة الى التعاون الوثيق فيما بين جميع المنظمات الدولية التي لها نشاط في هذا الميدان.
    El texto de la resolución fue enviado también a todas las organizaciones internacionales. UN كما أرسل نص القرار إلى جميع المنظمات الدولية.
    La asistencia técnica exige también una mejor coordinación de todas las organizaciones internacionales competentes. UN وتتطلب المساعدة التقنية أيضا تحسين تنسيق أنشطة جميع المنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Por otra parte, el país participa en la labor de todas las organizaciones internacionales que se ocupan de esas cuestiones. UN ومن ناحية أخرى فإنه يشترك في أعمال جميع المنظمات الدولية التي تهتم بهذه المسائل.
    La carga que significará aumentar los recursos para todas esas actividades deberá compartirse movilizando recursos nacionales e internacionales y logrando la participación de todas las organizaciones internacionales y nacionales pertinentes. UN ويتعين تقاسم عبء زيادة الموارد في جميع هذه اﻷنشطة عن طريق تعبئة الموارد المحلية والدولية على السواء وعن طريق إشراك جميع المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة.
    Se expresaron reservas sobre la aplicación de ese concepto a todas las organizaciones internacionales. UN وأبديت تحفظات بشأن تطبيق هذا المفهوم على جميع المنظمات الدولية.
    Lo que la Corte dijo respecto de una reclamación de reparación por las Naciones Unidas puede extenderse a todas las organizaciones internacionales que posean personalidad jurídica cuando se viole una obligación que se les deba, ya se trate de que la deba un Estado u otra organización internacional. UN وما قالته المحكمة بخصوص دعوى جبر تقيمها الأمم المتحدة يمكن أن يسري على كافة المنظمات الدولية التي لها شخصية اعتبارية، عند انتهاك التزام واجب تجاهها، من جانب دولة أو منظمة دولية أخرى.
    Se está estableciendo la cooperación y se están creando vínculos con todas las organizaciones internacionales y nacionales pertinentes. UN ويجري الآن إقامة تعاون وروابط مع كل المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة.
    La oradora expresa su reconocimiento a todas las organizaciones internacionales que cooperan con el Gobierno del Yemen en la protección de las madres y los niños. UN وأعربت عن التقدير لجميع المنظمات الدولية المتعاونة مع حكومة اليمن بغرض حماية اﻷم والطفل.
    Una de las principales causas de la crisis que ha afectado a todas las organizaciones internacionales ha sido su incapacidad de incorporar a sus actividades a las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, el sector académico y los centros de investigación. UN وأن أحد اﻷسباب الرئيسية لﻷزمة التي حلت بجميع المنظمات الدولية كان عدم قدرتها على استيعاب المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والدوائر اﻷكاديمية ومراكز البحوث في أنشطتها.
    Damos las gracias a todos los países y a todas las organizaciones internacionales que nos han ayudado a superar sus consecuencias. UN ونحن ندين بالامتنان لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية التي ساعدتنا على تذليل عواقب تلك الكارثة.
    Expresa asimismo su reconocimiento por el aumento de las actividades de cooperación técnica en 2004. Deberían buscarse nuevas fuentes de financiación y la ONUDI debería reforzar su cooperación con todas las organizaciones internacionales pertinentes, con las partes interesadas y con los organismos especializados. UN وأعرب كذلك عن تقديره لتزايد أنشطة التعاون التقني في عام 2004، وقال إن من الواجب البحث عن مصادر تمويل إضافية، وإن على اليونيدو أن توطّد تعاونها مع سائر المنظمات الدولية وأصحاب المصالح والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    No crearemos un mundo más humano sin el esfuerzo conjunto de todas las organizaciones internacionales en apoyo de un enfoque global. UN ولن يتسنى لنا أن نجعل عالمنا أكثر إنسانية بغير الجهد المشترك لكل المنظمات الدولية التي تؤيد النهج العالمي.
    No todas las organizaciones internacionales tenían necesariamente personalidad jurídica internacional y, a falta de ésta, cualquier responsabilidad internacional debía recaer en los Estados miembros. UN فليس لكل منظمة دولية بالضرورة شخصية قانونية دولية، وفي حالة عدم وجودها، ينبغي أن تؤول أي مسؤولية دولية للدول الأعضاء.
    Además, la comunidad internacional debe colmar las lagunas existentes en los marcos multilaterales y dirigir su atención a los problemas relacionados con la coherencia en materia de políticas de todas las organizaciones internacionales, a la vista de las dificultades intersectoriales que plantea el mundo interconectado. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يعالج المجتمع الدولي الثغرات القائمة في الأطر المتعددة الأطراف وأن يولى الاهتمام الواجب للمسائل ذات الصلة باتساق السياسات بين المنظمات الدولية كافة في مواجهة التحديات الشاملة الماثلة في عالم مترابط.
    Desarrollar las relaciones y las distintas formas de colaboración con todas las organizaciones internacionales, regionales y locales gubernamentales y no gubernamentales. UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    Aprovecho esta oportunidad solemne para alertar a todos los países amigos, cercanos y lejanos, Estados Miembros de las Naciones Unidas, y a todas las organizaciones internacionales pertinentes, acerca de los graves perjuicios ocasionados a los objetos de arte de la cultura khmer y del peligro de destrucción que éstos corren, situación que se agrava constantemente, día tras día. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة الرسمية لكي أنبه كل الدول الصديقة، البعيدة والقريبة، اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وكل المنظمات الدولية المعنية، الى ما يلحق باﻷعمال الفنية الثقافية للخمير مــن ضــرر، ومــا تتعــرض لــه من خطر التدمير - وهي حالة تزداد خطورتها من يوم الى آخر.
    Algunas delegaciones señalaron que las decisiones de este tipo debían adoptarse sólo en situaciones especiales y que estos acuerdos no debían sentar precedente para que todas las organizaciones internacionales utilizaran la moneda del país donde se encontrara su sede. UN وقد ذكرت بعض الوفود أن مثل هذا القرار يجب أن يتخذ حسب الظروف وألا يشكل هذا الاتفاق سابقة لكافة المنظمات الدولية بحيث تستخدم عملات البلاد التي توجد فيها مقارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد