Como ocurre en todas las guerras civiles, todas las partes en el conflicto han cometido horrendos crímenes y atrocidades. | UN | وكما هو الحال في كافة الحروب اﻷهلية، فإن جميع أطراف النزاع ترتكب جرائم مروعة وأعمالا وحشية. |
Las tareas de socorro dependen de que todas las partes en el conflicto garanticen a la Operación la circulación segura. | UN | وتعتمد عمليات اﻹغاثة التابعة لعملية شريان الحياة للسودان على ضمانات المرور اﻵمن من قبل جميع أطراف النزاع. |
todas las partes en el conflicto siguen violando la libertad de expresión. | UN | كما أن جميع أطراف النزاع ما زالت تنتهك حرية التعبير. |
Concretamente en Ghana se había observado que todas las partes en el conflicto de Côte d ' Ivoire habían reclutado mercenarios en esos campamentos. | UN | وعلى وجه أكثر تحديدا، لوحظ في غانا أن جميع أطراف الصراع في كوت ديفوار تقوم بتجنيد المرتزقة من هذه المخيمات. |
Observó que todas las partes en el conflicto armado habían cometido esa clase de violaciones. | UN | ولاحظت أن جميع الأطراف في النزاع المسلح قد اقترفت انتهاكات حقوق الإنسان هذه. |
Exhortan a todas las partes en el conflicto y a todas las demás partes interesadas a observar estrictamente los acuerdos concertados en Moscú. | UN | ويدعو أعضاء المجلس جميع أطراف النزاع وسائر الجهات المعنية اﻷخرى إلى التقيد بصرامة بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في موسكو. |
El delito de violación ha sido cometido por combatientes de todas las partes en el conflicto de la antigua Yugoslavia. | UN | وقد ارتكب جريمة الاغتصاب مقاتلون من جميع أطراف النزاع في يوغوسلافيا سابقا. |
3. Atrocidades cometidas contra los civiles por todas las partes en el conflicto | UN | الفظائع التي ارتكبها جميع أطراف النزاع ضد المدنيين |
Destacando que todas las partes en el conflicto en el Sudán tienen la obligación de proteger al personal de socorro, | UN | وإذ تؤكد على أن حماية العاملين في ميدان اﻹغاثة واجب على جميع أطراف النزاع في السودان، |
Destacando que la protección del personal de socorro es el deber de todas las partes en el conflicto en el Sudán, | UN | وإذ تؤكد على أن حماية العاملين في ميدان اﻹغاثة واجب على جميع أطراف النزاع في السودان، |
Esos refugiados huían de la guerra civil en la que todas las partes en el conflicto han cometido violaciones manifiestas de los derechos humanos. | UN | وهؤلاء اللاجئون كانوا يخرجون هرباً من الحرب اﻷهلية التي ارتكبت جميع أطراف النزاع فيها انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان. |
Según la información de que se dispone, todas las partes en el conflicto han cometido actos de violación. | UN | وتشير المعلومات المتوافرة إلى أن جميع أطراف النزاع ارتكبوا أعمال الاغتصاب. |
Destacando que todas las partes en el conflicto en el Sudán tienen la obligación de proteger al personal de socorro, | UN | وإذ تؤكد على أن حماية العاملين في ميدان اﻹغاثة واجب على جميع أطراف النزاع في السودان، |
Ahora parece estar al alcance de la mano un arreglo, pero deben aceptarlo todas las partes en el conflicto. | UN | إن تسوية تبدو اﻵن قريبة التحقق، ولكن يجب أن تقبلها جميع أطراف الصراع. |
todas las partes en el conflicto deben comprender que el uso de las armas no puede abrir la puerta a la paz. | UN | ويجب أن يفهم جميع أطراف الصراع أن استخدام اﻷسلحة لا يمكن أن يمهد السبيل للسلم. |
Por consiguiente, invita a todas las partes en el conflicto a hacer gala de sensatez y comprensión mutuas, con miras a un arreglo pacífico de la crisis. | UN | ونود أن نحث جميع أطراف الصراع على التحلي بالحكمة والتفاهم فيما بينها من أجل إيجاد تسوية سلمية لﻷزمة. |
Recuerdo a todas las partes en el conflicto que los responsables de crímenes de guerra serán llevados ante la justicia. | UN | وإنني أُذكِّر جميع الأطراف في النزاع بأنّ الذين تثبت مسؤوليتهم عن ارتكاب جرائم حرب سيُقدمون إلى العدالة. |
El informe también contiene recomendaciones específicas para todas las partes en el conflicto. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً توصيات دقيقة موجهة إلى جميع الأطراف في النزاع. |
todas las partes en el conflicto armado acusan a las poblaciones locales de ayudar a uno u otro bando. | UN | وتتهم جميع الأطراف في الصراع المسلح السكان المحليين بمساعدة هذا الجانب أو ذاك. |
Las negociaciones abiertas a todas las partes en el conflicto deben ser el complemento de un profundo diálogo interno que siente las bases de un proyecto de sociedad. | UN | ويجب أن تكون المفاوضات المفتوحة لجميع أطراف النزاع تكملة لحوار داخلي متعمق يرسي اﻷسس لمشروع المجتمع. |
Los miembros del Consejo los exhortaron a continuar e invitaron a todas las partes en el conflicto a que también intensificaran sus contactos bilaterales. | UN | وشجعوا البلدين على المضي في هذا السبيل داعين كافة أطراف النزاع أيضا إلى تكثيف اتصالاتها الثنائية. |
Exhortando a todas las partes en el conflicto a respetar la imparcialidad, la independencia y neutralidad de los agentes humanitarios, | UN | وإذ يهيب بجميع أطراف النزاع احترام تجرد مقدمي المساعدة الإنسانية واستقلالهم وحيادهم، |
34. Se sigue de lo anterior que todas las partes en el conflicto están obligadas por las leyes y costumbres aplicables en los conflictos armados que no tienen carácter internacional, cuyo objetivo primordial es proteger de las hostilidades a la sociedad civil. | UN | 34- ونتيجة لذلك، فإن كل أطراف النزاع تلتزم بالقوانين والعادات المطبقة في النزاعات المسلحة غير ذات الطبيعة الدولية. وترمي هذه المبادئ أساساً إلى حماية السكان المدنيين. |
Antes de levantar el embargo exigieron que se restaurase la Asamblea Nacional, se restableciesen los partidos políticos y se entablasen sin condiciones y de inmediato negociaciones entre todas las partes en el conflicto. | UN | وكشرط لرفع الحظر طالبت هذه البلدان بإعادة الجمعية الوطنية إلى العمل، وإباحة الأحزاب السياسية، وإجراء مفاوضات فورية وغير مشروطة بين جميع الأطراف المتنازعة. |
A pesar de haberse comprometido a la reforma política y judicial para la promoción de los derechos humanos, todas las partes en el conflicto siguen cometiendo con impunidad violaciones graves de los derechos humanos. | UN | ورغم التزام كافة أطراف الصراع بالإصلاح السياسي والقضائي لتعزيز حقوق الإنسان فإنها تواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان دون أن يحل بها العقاب. |
Instó a todas las partes en el conflicto a que mostraran moderación y respetaran la cesación del fuego. | UN | وحث كل أطراف الصراع على إظهار ضبط النفس واحترام وقف إطــلاق النــار. |
Instaron a todas las partes en el conflicto sirio a que respetaran la neutralidad del Líbano. | UN | وأهابوا بجميع الأطراف في النزاع السوري أن تحترم حياد لبنان. |
Redoblar los esfuerzos para investigar las denuncias pendientes de violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por todas las partes en el conflicto armado (España) | UN | تكثيف جهود التحقيق في الادعاءات التي لم يبت فيها بوقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على يد كل الأطراف في النزاع المسلح (إسبانيا) |
:: Exhortar a todas las partes en el conflicto a que respeten la imparcialidad y neutralidad de las operaciones humanitarias. | UN | :: حث كل الأطراف في الصراع على احترام نزاهة وحيادية العمليات الإنسانية |
100. En los conflictos armados no internacionales, no todas las " partes en el conflicto " son sujetos de derecho internacional. | UN | ٠٠١- وفي النزاعات المسلحة غير الدولية، لا تعد كافة " اﻷطراف في النزاع " أشخاصاً في القانون الدولي. |