ويكيبيديا

    "todas las personas ante la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الأشخاص أمام
        
    • الجميع أمام
        
    • جميع الأفراد أمام
        
    • لجميع الأشخاص أمام
        
    • الناس جميعاً سواء أمام
        
    • جميع الناس أمام
        
    • للجميع أمام
        
    El derecho procesal consagra la igualdad de todas las personas ante la ley. UN والمساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون منصوص عليها في اللوائح القانونية المتعلقة بالقوانين الإجرائية.
    1.1 El artículo 12 de la Constitución de Singapur consagra el principio de igualdad de todas las personas ante la ley. UN تُكَرِّس المادة 12 من دستور سنغافورة مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون.
    :: Defender el estado de derecho, respetando la igualdad de todas las personas ante la ley y su derecho a la protección igual de la ley; UN :: دعم سيادة القانون، واحترام المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون وحقهم في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2.11 El sistema jurídico garantizará la igualdad de todas las personas ante la ley y el derecho a un proceso judicial equitativo. UN ٢-١١ يكفل النظام القانوني تساوي الجميع أمام القانون كما يكفل اﻹجراءات القانونية العادلة.
    Además, el sistema judicial de la sharia propugna la igualdad de todas las personas ante la ley y su derecho a igual protección de la ley. UN كما يقضي نظام قانون الشريعة بمساواة جميع الأفراد أمام القانون وبحقهم في حماية القانون على قدم المساواة.
    89. La Constitución garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley y prohíbe la discriminación por cualquier motivo. UN 89 - وقال إن الدستور يكفل المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون ويمنع التمييز لأي سبب من الأسباب.
    El Gobierno sostiene que el párrafo 1) del artículo 12 de la Constitución, en que se consagra el principio de la igualdad de todas las personas ante la ley, brinda garantías suficientes para la igualdad de todos los singapurenses, hombres y mujeres. UN وردا على ذلك، ذكرت أن حكومتها تعتقد أن الفقرة 1 من المادة 12 من الدستور التي تحمي مبدأ المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون، تتيح ضمانات كافية للمساواة لجميع مواطني سنغافورة، رجالا ونساء.
    La Constitución dispone la igualdad de todas las personas ante la ley. UN 80 - وينص الدستور على المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون.
    La Constitución dispone la igualdad de todas las personas ante la ley. UN 4 - وينص الدستور على المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون.
    Habida cuenta del principio de igualdad de todas las personas ante la ley, consagrado en el artículo 29 de la Constitución de la República de Lituania, se llega a la conclusión de que la disposición del artículo 48 es aplicable tanto a la mujer como al hombre. UN ومع مراعاة مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون، وهو المبدأ المجسد في المادة 29 من الدستور، ينبغي الخلوص إلى أن الحكم الوارد في المادة 48 ينطبق على كل من النساء والرجال.
    También se reconoce la igualdad de todas las personas ante la ley, se prevé la adopción de la acción afirmativa contra la discriminación y se establecen derechos sociales y familiares. UN واعترف أيضا بالمساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون، ونص على اعتماد إجراءات مؤكدة لمناهضة التمييز وأرسى الحقوق الاجتماعية وحقوق الأسرة.
    Aunque en Singapur no hay ninguna ley específica sobre igualdad de género ni sobre discriminación por motivos de género, la Constitución del país consagra la igualdad de todas las personas ante la ley. UN على الرغم من أنه لا يوجد في سنغافورة تشريع معين ينص على المساواة بين الجنسين ومنع التمييز بينهما فإن مبدأ المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون مبدأ منصوص عليه في دستور سنغافورة.
    No obstante, la Constitución contempla la igualdad de todas las personas ante la ley y otras disposiciones legislativas prohíben la discriminación en situaciones concretas, como el empleo. UN لكن الدستور ينص على مساواة جميع الأشخاص أمام القانون كما أن هناك أحكاماً دستورية أخرى تحظر التمييز في حالات معينة مثل العمالة.
    51. La Constitución de Eritrea y otras leyes vigentes garantizan la igualdad de todas las personas ante la ley. UN 51- يكفل دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة مساواة جميع الأشخاص أمام القانون.
    11. El artículo 26 del Pacto hace referencia a la igualdad de todas las personas ante la ley. UN ١١- وتتناول المادة ٦٢ من العهد تساوي الجميع أمام القانون.
    Así, la Constitución de 20 de julio de 1991 proclama la igualdad de todas las personas ante la ley sin restricciones fundadas en el sexo. UN ومن ثم، فإن دستور 20 تموز/يوليه 1991 يعلن المساواة بين الجميع أمام القانون دون تقييد يستند إلى نوع الجنس.
    Se ha prestado gran atención a modernizar el sistema judicial a fin de robustecer su autoridad e independencia frente a la administración y a los litigantes, acelerar la ejecución de los fallos y lograr la igualdad de todas las personas ante la ley. UN وقد حظي تحديث الجهاز القضائي باهتمام كبير لتعزيز سلطة واستقلالية العدالة تجاه الإدارة والمتقاضين، وتسريع تنفيذ الأحكام وتحقيق مساواة الجميع أمام القانون.
    69. La Constitución de Tailandia garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley, así como la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN 69- يكفل دستور تايلند مساواة جميع الأفراد أمام القانون، فضلاً عن المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق.
    Observando que el informe hace hincapié en las obligaciones de los Estados respecto de la igualdad de todas las personas ante la ley, dice que su Gobierno atribuye importancia a la protección de los derechos de las personas pertenecientes a las minorías pero no considera que los grupos minoritarios tengan derechos colectivos. UN وفي معرض ملاحظة تأكيد التقرير على التزامات الدول فيما يتعلّق بمساواة جميع الأفراد أمام القانون ذكرت أن حكومتها تولي أهمية لحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات ولكنها لا تعتقد أن جماعات الأقلية تمتلك حقوقاً جماعية.
    El artículo 5 de la Convención garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley y en virtud de ella y el derecho a igual protección legal. UN وتكفل المادة 5 من الاتفاقية المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون وبمقتضاه، وحقهم في الحماية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة مع الآخرين.
    El artículo 5 de la Convención garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley y en virtud de ella y el derecho a igual protección legal, y prohíbe expresamente toda discriminación por motivos de discapacidad. UN وتكفل المادة 5 من الاتفاقية المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون وبمقتضاه، وتكفل حقهم في الحماية بموجب القانون دون أي تمييز، مساواةً بغيرهم.
    30. En el artículo 26 del Pacto se estipula la igualdad de todas las personas ante la ley y su derecho, sin ninguna discriminación, a igual protección de la ley. UN 30- وتنص المادة 26 من العهد على أن الناس جميعاً سواء أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساوٍ في التمتع بحمايته.
    4. La Constitución y las distintas disposiciones legislativas y administrativas consagran la igualdad de todas las personas ante la ley. UN ٤- والمساواة بين جميع الناس أمام القانون يقضي بها الدستور وأحكامه التشريعية واﻹدارية.
    64. El artículo 19 de la Constitución garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley. UN 64 - نوهت الحكومة في ردها إلى أن المادة 19 من الدستور تضمن المساواة للجميع أمام القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد