ويكيبيديا

    "todas las preguntas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الأسئلة
        
    • كل الأسئلة
        
    • جميع المسائل
        
    • جميع أسئلة
        
    • كافة اﻷسئلة
        
    • كلّ الأسئلة
        
    • كل الاسئلة
        
    • أية أسئلة
        
    • كافة الاستفسارات
        
    • جميع الاستفسارات
        
    • جميع استفساراته
        
    • أي أسئلة
        
    • أي سؤال
        
    • أسئلتها
        
    • لجميع الأسئلة
        
    Salvo indicación en contrario, todas las preguntas se refieren al año objeto de informe. UN وتشير جميع الأسئلة إلى السنة المشمولة بالتقرير، ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    Justo cuando crees haber respondido todas las preguntas otra te golpea en la cara. Open Subtitles فقط عندما تعتقد أنك أجبت جميع الأسئلة يأتى أخر ويصفعك على وجهك
    Hacer todas las preguntas difíciles, presumir de ti luego dejar que te unas... Open Subtitles نسأل جميع الأسئلة الدسمة، ونتفاخر بك، بعدها نسمح لك بالتدخل خِلسةً،
    Dios, no sé cómo puedes hacer eso..., simplemente ignorar todas las preguntas sin respuesta. Open Subtitles رباه، لا أعرف كيف يمكنك فعل ذلك تجاهل كل الأسئلة الغير مجابة
    Sin embargo, cuando se examinan todas las preguntas fuente para la reunión de datos, surge un cuadro más complejo. UN غير أننا نرى صورة أكثر تعقيدا عند استعراض جميع المسائل المتعلقة بمصادر جمع البيانات.
    El Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. UN وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة.
    El Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. UN وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة.
    El Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. UN وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة.
    Otro miembro del Comité señaló que en el examen anterior de la solicitud un representante de la organización se había ofrecido para responder a todas las preguntas. UN وأشار عضو آخر من أعضاء اللجنة إلى أن ممثل المنظمة كان موجودا للرد على جميع الأسئلة عندما سبق النظر في الطلب.
    En conclusión, cabe esperar que en el próximo informe periódico se dé respuesta a todas las preguntas del Comité. UN وختاما، أعربت عن الأمل في أن جميع الأسئلة التي طرحتها اللجنة سوف يتم الإجابة عنها في التقرير الدوري القادم.
    39. La Presidenta agradece a la delegación de los Países Bajos sus sinceros esfuerzos por responder a todas las preguntas del Comité. UN 39 - الرئيسة: أعربت عن تقديرها لوفد هولندا على جهوده الصادقة للإجابة على جميع الأسئلة التي طرحتها عليه اللجنة.
    En dicha sesión se respondió satisfactoriamente a todas las preguntas técnicas relativas a dicha cuenta especial. UN وقدمت في ذلك الاجتماع ردود بصورة مُرضية على جميع الأسئلة التقنية المتعلقة بانشاء حساب خاص لخدمات ادارة المباني.
    Algunos de los Estados que respondieron no contestaron a todas las preguntas. UN ولم تجب بعض الدول التي ردت على الاستبيان على جميع الأسئلة المطروحة.
    Del análisis de los informes se desprende con claridad que no todas las preguntas eran pertinentes para todos los Estados. UN وقد كان واضحا من تحليل التقارير أن ليست جميع الأسئلة مناسبة لجميع الدول.
    Estaba obligado a responder a todas las preguntas de la administración fiscal aun a riesgo de inculparse a sí mismo. UN وكان مضطراً إلى الإجابة على جميع الأسئلة التي وجهتها إدارة الضرائب حتى وإن أدى ذلك إلى إثبات التهمة على نفسه.
    Creo que ha respondido a todas las preguntas que se me han hecho. UN وأعتقد أنكم أجبتم على جميع الأسئلة التي أثيرت.
    Éstas no son todas las preguntas que se formulan ni es Tailandia el único que pregunta. UN تلك ليست كل الأسئلة المطروحة، وتايلند ليست البلد الوحيد الذي يطرح الأسئلة.
    Sin embargo, no se dio respuesta a todas las preguntas formuladas. UN وعلى أي حال، لم يتم الرد على كل الأسئلة التي طُرحت.
    Complace a su delegación que el informe haya abarcado todas las preguntas planteadas en ese sentido en el seno de la Sexta Comisión. UN وأعربت عن سرور وفد بلدها من أن التقرير شمل جميع المسائل التي أُثيرت في هذا الصدد في اللجنة السادسة.
    Esas son todas las preguntas de la página 32, excepto la última, y todo lo de la página 33. Open Subtitles إذاً، هذهِ جميع أسئلة الصفحة 32 عدا السؤال الأخير، ثمّ جميع محتويات الصفحة 33.
    El Administrador Auxiliar dijo que lamentaba no poder dar respuesta a todas las preguntas que se formularían, pues debía salir de Nueva York esa misma noche. UN ٣٨ - وذكر مساعد مدير البرنامج أنه يأسف لعدم تمكنه من الرد على كافة اﻷسئلة التي سوف تقدم، فهو مضطر إلى مبارحة نيويورك في هذا المساء.
    Estaba respondiendo todas las preguntas, era obvio que no era una amenaza, era obvio que no tenía antecedentes criminales, estaba claro que era periodista, estaba claro que venía a entrevistar personas. Open Subtitles كنت أجيب على كلّ الأسئلة, كان من الواضح أنني لا أشكل تهديدا, كان واضحا أنه لم يكن لى سوابق جنائية,
    Usted elige, Coronel, puedo usar la entrada principal, y contestar a todas las preguntas que me hagan, o tomo la puerta trasera y Ud. llama a sus hombres. Open Subtitles مثل ما ترغب ايها العقيد يمكنني استخدام إما المدخل الرئيسي واجيب عن كل الاسئلة
    todas las preguntas que formule la Comisión se responderán en consultas oficiosas. UN أما أية أسئلة تثيرها اللجنة الخامسة فسيجاب عنها في المشاورات غير الرسمية.
    El Estado de Kuwait, convencido de la importancia de luchar contra el terrorismo internacional mediante una acción conjunta, no escatima esfuerzos para colaborar plenamente con el Comité contra el Terrorismo y responder a todas las preguntas que formula. UN إيمانا من الدولة بأهمية مكافحة الإرهاب الدولي من خلال العمل الدولي المشترك وحرصا منها على التعاون التام مع لجنة مكافحة الإرهاب والرد على كافة الاستفسارات المقدمة من اللجنة.
    Yemen, cuya economía sufre por los actos terroristas, fue uno de los primeros países que ratificó la mayoría de las convenciones internacionales contra el terrorismo, y su Gobierno respondió a todas las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo. UN واليمن الذي تعرض لمعاناة اقتصادية من جراء الأعمال الإرهابية كان في مقدمة البلدان التي صدَّقَت على معظم اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية. وقد ردّت حكومته على جميع الاستفسارات المطروحة عليها من جانب لجنة مكافحة الإرهاب.
    9. Las respuestas a las comunicaciones del Grupo fueron satisfactorias cuando las partes contestaron a todas las preguntas con prontitud y de manera que facilitara investigaciones concretas. UN 9 - وأجابت الأطراف التي ردت ردا مرضيا على رسائل الفريق على جميع استفساراته بسرعة وبطريقة تيسر إجراء تحقيقات محددة.
    Además, tendrá plena oportunidad para dar respuesta, oralmente o por escrito, a todas las preguntas que se le formulen. UN وتُتاح له أيضا الفرصة الكاملة لتقديم اﻷجوبة، شفويا أو كتابة، عن أي أسئلة تطرح عليه.
    Al respecto, deseo informar a la Comisión que el Secretario General Adjunto ha manifestado que está dispuesto a responder a todas las preguntas relativas al plan de mediano plazo. UN وأود في هذا الصدد أن أبلغ اللجنة بأن وكيل الأمين العام قد أعرب عن استعداده للإجابة على أي سؤال يتعلق بالخطة المتوسطة الأجل.
    El Director Ejecutivo señaló también que se había proporcionado a la CCAAP información sobre el traslado de la División de Proyectos de Adquisiciones a Copenhague y el de la Dependencia de Rehabilitación y Sostenibilidad Social a Ginebra, y que se había respondido a todas las preguntas de la CCAAP. UN وأشار أيضا إلى أن المعلومات بشأن نقل مقر شُعبة مشاريع المشتريات إلى كوبنهاغن وتجديد وحدة التأهيل والاستدامة الاجتماعية في جنيف قُدمت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، كما قُدمت إليها ردود على أسئلتها.
    74. Liberia expresó su agradecimiento por todas las preguntas, observaciones y recomendaciones formuladas. UN 74- وأعربت ليبيريا عن تقديرها لجميع الأسئلة التي طُرحت وللتعليقات والتوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد