Cabe esperar que todas las recomendaciones de la OSSI se lleven a la práctica antes de que se presente el nuevo informe sobre su cumplimiento. | UN | ثم أعرب عن اﻷمل في تنفيذ جميع توصيات المكتب قبل صدور تقرير المتابعة القادم. |
El Comité del Programa y de la Coordinación hizo suyas todas las recomendaciones de la OSSI. | UN | وقد أيدت لجنة البرنامج والتنسيق جميع توصيات المكتب. |
El Departamento aceptó todas las recomendaciones de la OSSI dimanadas de esta auditoría y ha comenzado a darles efecto. | UN | وقبلت الإدارة جميع توصيات المكتب الناشئة عن هذه المراجعة وبدأت بتنفيذها. |
Se están tomando medidas respecto de todas las recomendaciones de la OSSI, aunque se tardará tiempo en elaborar y formalizar muchos de los procedimientos revisados. | UN | ويجرى حاليا اتخاذ إجراءات بصدد جميع توصيات المكتب رغم أن وضع وتنفيذ العديد من الإجراءات المنقحة سيستلزم وقتا. |
todas las recomendaciones de la OSSI en este caso fueron aceptadas y aplicadas por el Departamento. | UN | وقد قبلت إدارة عمليات حفظ السلام جميع توصيات المكتب بشأن هذه الحالة ونفذتها. |
El Departamento aplicó todas las recomendaciones de la OSSI en este caso. | UN | وقد نفّذت إدارة عمليات حفظ السلام جميع توصيات المكتب في هذه الحالة. |
En su 41° período de sesiones, celebrado en junio de 2001, el Comité del Programa y de la Coordinación hizo suyas todas las recomendaciones de la OSSI. | UN | وصادقت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والأربعين التي عقدت في حزيران/يونيه 2001، على جميع توصيات المكتب. |
El Secretario General aceptó todas las recomendaciones de la OSSI y las remitió al Grupo de Trabajo y a la Directora interina del INSTRAW para su análisis ulterior. | UN | 37- وقال إن الأمين العام قَبِلَ جميع توصيات المكتب وأرسلها إلى الفريق العامل والمديرة المؤقتة للمعهد لزيادة النظر فيها. |
El examen de la OSSI abarcó el período comprendido entre el 1 de enero de 2008 al 31 de agosto de 2012, y el Secretario General se complace en observar que el informe de la OSSI indicó una tasa de aplicación de aproximadamente el 88% de todas las recomendaciones de la OSSI relacionada con la adquisición en ese período. | UN | وقد غطى الاستعراض الذي أجراه المكتب الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويسر الأمين العام أن يشير إلى أن تقرير المكتب ذكر أنه تم في تلك الفترة تنفيذ 88 في المائة تقريبا من جميع توصيات المكتب المتعلقة بالشراء. |