ويكيبيديا

    "todas las resoluciones pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع قرارات
        
    • جميع القرارات ذات الصلة
        
    • لجميع قرارات
        
    • لجميع القرارات ذات الصلة
        
    • بجميع القرارات ذات الصلة
        
    • بجميع قرارات
        
    • جميع القرارات الصادرة
        
    • أية قرارات ذات صلة تكون قد
        
    • كل قرارات
        
    • لكافة قرارات
        
    • كافة القرارات ذات الصلة
        
    • كافة قرارات
        
    • جميع قراراته ذات الصلة
        
    • كل القرارات ذات الصلة
        
    • جميع القرارات التي
        
    Serbia y Montenegro deben asumir el compromiso pleno de aplicar cabalmente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما يتوجب على صربيا والجبل اﻷسود أن يلتزما التزاما كاملا بتطبيق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Por ello, la delegación de Kuwait pide encarecidamente a la comunidad internacional que ejerza presión sobre el Iraq para que aplique íntegramente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN لذا يطلب الوفد الكويتي بإلحاح من المجتمع الدولي أن يضغط على العراق ليطبق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة تطبيقا تاما.
    :: Informe consolidado y completo sobre la ejecución de todas las resoluciones pertinentes relativas a Centroamérica, en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General UN :: تقديم التقرير الكامل والموحد عن تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة بأمريكا الوسطى إلى الدورة الستين للجمعية العامة؛
    Recordando todas las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General en materia de cuestiones indígenas, UN إذ يشير إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن قضايا الشعوب الأصلية؛
    El Iraq debe cumplir todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN على العراق أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El Tercer Decenio es una oportunidad para adoptar medidas concretas, incluida la plena aplicación de todas las resoluciones pertinentes. UN ويشكّل العقد الثالث فرصة لاتخاذ خطوات ملموسة، بما في ذلك التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة.
    Tomando nota de todas las resoluciones pertinentes aprobadas sobre ese tema por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تحيط علما بجميع القرارات ذات الصلة بهذه المسألة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان،
    Recordando todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, así como sus propias resoluciones sobre esta cuestión, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وكذلك إلى القرارات التي أصدرتها اللجنة بشأن هذا الموضوع،
    Dicha resolución, como todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad respecto de la situación en el Líbano, debe ser respetada. UN ويجب أن يحترم ذلك القرار، شأنه شأن جميع قرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى المتصلة بالحالة في لبنان.
    Preocupado por la peligrosa intensificación de las hostilidades, insté a las partes a dar muestras de moderación y a dar cumplimiento a todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأثار تصعيد عمليات القتال الخطير قلقي، فدعوت اﻷطراف إلى ممارسة ضبط النفس وإلى تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Recalcamos que el Grupo de Acción del OIEA continuará ejerciendo sus derechos de conformidad con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y respecto de cualquier otra información pertinente que puede salir a la luz. UN ونشدد على أن فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية سيستمر في ممارسة حقوقه بموجب جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلــة، وفيما يتعلق بأيــة معلومات أخرى ذات صلة قد تتكشف.
    Recordando todas las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General en materia de cuestiones indígenas, UN إذ يشير إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن قضايا الشعوب الأصلية،
    Expresando su preocupación porque, a pesar de todas las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, los actos de violencia y de agresión se hayan multiplicado y hayan sido ocupados nuevos territorios, originando millones de desplazados y refugiados, en particular en Bosnia-Herzegovina. UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من أن هناك تصعيدا مستمرا للعنف والعدوان واحتلال اﻷراضي، مما ينتج عنه ملايين من المشردين واللاجئين، ولا سيما في البوسنة والهرسك، وذلك بالرغم من جميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة،
    Ha reiterado su firme condena de todas las formas y prácticas de terrorismo y ha apoyado todas las resoluciones pertinentes (Sr. Omar, Jamahiriya Arabe Libia) aprobadas por la Asamblea durante los dos últimos decenios. UN وأعلنت كرة أخرى إدانتها الشديدة لجميع أشكال اﻹرهاب وممارساته وأيدت جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة أثناء العقدين الماضيين.
    Además de eso, el nuevo mandato debe dar a la UNPROFOR la autoridad y las instrucciones necesarias para que imponga y aplique todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas con arreglo a un calendario concreto. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تعطي الولاية الجديدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية السلطة والتعليمات اللازمة لانفاذ وتنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وفقا لجدول زمني محدد.
    El Grupo de Estados Árabes considera que estos actos contravienen todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jerusalén. UN إن مجموعة الدول العربية تعتبر هذه الاحتفالات بمثابة انتهاك لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    El Iraq debe cumplir con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولا بد أن يمتثل العراق لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La oradora confía en que la cuenta se administre con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General relativas a la gestión de los recursos humanos. UN وأعربت عن ثقتها بأن الحساب سيدار وفقا لجميع القرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة بشأن إدارة الموارد البشرية.
    Al mismo tiempo, deberíamos seguir centrándonos en la pronta aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن نواصل التركيز على التنفيذ العاجل لجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن.
    Tomando nota de todas las resoluciones pertinentes aprobadas sobre ese tema por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تحيط علما بجميع القرارات ذات الصلة بهذه المسألة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان،
    El Consejo de Seguridad exige que la parte serbia bosnia acate estrictamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويطالب مجلس اﻷمن الطرف الصربي في البوسنة بأن يتقيد بشدة بجميع قرارات مجلس اﻷمن.
    También continuaremos nuestras iniciativas en la Asamblea General a fin de reparar completamente esta grave injusticia y seguiremos pidiendo que se apliquen todas las resoluciones pertinentes. UN وسنواصل أيضا جهودنا في الجمعية العامة لرفع هذا الظلم الشديد على نحو شامل، وسنواصل المطالبة بتنفيذ جميع القرارات الصادرة في هذا الشأن.
    La Directora Ejecutiva presentará a la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP, en un período de sesiones futuro, copias de los estados de cuentas comprobados y de los informes de comprobación de cuentas, si los hubiere, de los organismos de ejecución de las Naciones Unidas, así como copias de todas las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos rectores, según lo dispuesto en el párrafo 17.1 b) del reglamento financiero del FNUAP. UN وسوف تقدم المديرة التنفيذية الى دورة لاحقة من دورات المجلس التنفيذي نسخا من البيانات المالية المراجعة للوكالات المنفذة وتقارير مراجعة حساباتها، إن وجدت، ونسخا من أية قرارات ذات صلة تكون قد اعتمدتها هيئات ادارتها، حسبما تقتضي المادة ١٧-١ )ب( من النظام المالي للصندوق.
    En este sentido, recalcaron la importancia del Iraq para la conclusión del proceso de aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية استكمال العراق تنفيذ كل قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن.
    Los progresos que se alcancen en el proceso de paz deben marchar a la par del cabal cumplimiento de todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y de todas las normas de derechos humanos universalmente aceptadas. UN فالتقدم في عملية السلام يجب أن يمضي يدا بيد مع الامتثال التام لكافة قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وكل معايير حقوق اﻹنسان المقبولة عالميا.
    Recordando todas las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى كافة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛
    Desde esta tribuna, Siria reitera que seguirá cooperando con todos los Estados que tratan de eliminar el terrorismo y de aplicar todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وسورية تؤكد، من على هذا المنبر، استمرار تعاونها مع جميع الدول للقضاء على الإرهاب، وتطبيق كافة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Huelga decir que de ningún modo es posible que el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) esté relacionado con algún asunto que viole la soberanía, la independencia ni la integridad territorial del Iraq, que han sido afirmadas en todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ومن البديهي اﻹشارة الى أن عمل لجنة مجلس اﻷمن المشكلة بموجب قرار المجلس رقم ٦٦١ )١٩٩٠( لا يمكنه بأي حال من اﻷحوال أن يتعامل مع موضوع ينطوي على مساس بسيادة العراق واستقلاله ووحدة أراضيه التي أكد عليها مجلس اﻷمن في جميع قراراته ذات الصلة.
    i) Incluir sistemáticamente en todas las resoluciones pertinentes referencias al derecho de los desplazados y los refugiados a regresar a sus hogares y lugares de origen y al rechazo de las consecuencias de la depuración étnica y la violencia sectaria; UN (ط) القيام بشكل منهجي بإدراج نصوص في كل القرارات ذات الصلة تتصل بحق المشردين واللاجئين في العودة إلى ديارهم ومواطنهم الأصلية وبعدم قبول نتائج التطهير العرقي أو العنف الطائفي؛
    En ese contexto, todas las resoluciones pertinentes aprobadas por las Naciones Unidas quedaron en letra muerta, en especial las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، ظلت جميع القرارات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة بشأن الموضوع، لا سيما قرارا مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( حبرا على ورق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد