ويكيبيديا

    "todas las víctimas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع ضحايا
        
    • جميع الضحايا
        
    • لجميع ضحايا
        
    • لجميع الضحايا
        
    • كل الضحايا
        
    • كل ضحايا
        
    • كل ضحية
        
    • بجميع ضحايا
        
    • لكل ضحايا
        
    • جميع الإصابات
        
    • كلّ الضحايا
        
    • مجموع الخسائر البشرية
        
    • مجموع الضحايا
        
    • كافة الضحايا
        
    • وللمجني عليهم
        
    La FEMA tiene por objetivo prestar ayuda a todas las víctimas de catástrofes en el menor plazo posible y sin discriminación alguna. UN ويتمثل هدف الوكالة في تقديم المساعدة إلى جميع ضحايا الكارثة في أقصر وقت ممكن ودون أي نوع من التمييز.
    Se había estimado que solamente el 10% de todas las víctimas de violaciones informaban oficialmente sobre esos delitos, porque era difícil enjuiciar a los culpables. Asimismo, había informes sobre violaciones cometidas por miembros de Sendero Luminoso. UN وقدر أن ١٠ في المائة فقط من جميع ضحايا الاغتصاب يبلغن رسميا عن هذه الجرائم لصعوبة محاكمة مرتكبيها، وكانت هناك تقارير أيضا عن حالات اغتصاب ارتكبها أعضاء منظمة المسار الساطع.
    En respuesta, la representante de Croacia señaló que este programa constituía un esfuerzo amplio para ayudar a todas las víctimas de la guerra. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن البرنامج عبارة عن جهد شامل يرمي الى مساعدة جميع ضحايا الحرب.
    No obstante, el Relator Especial hace hincapié en que todas las víctimas deben recibir la misma atención y protección. UN ومع ذلك، فهو يشدد على وجوب أن يحصل جميع الضحايا على نفس القدر من الاهتمام والحماية.
    Hasta ahora, todas las víctimas han sido hombres de unos 30, y todos desaparecieron dentro de un radio de 2 millas. Open Subtitles إلى الآن، جميع الضحايا كانوا من الرجال بالعقد الثالث من العمر، واختفوا جميعًا على بُعد ميل ونصف قطر.
    No podemos ser más un refugio seguro para todas las víctimas del mundo. Open Subtitles لا يمكننا ان نكون الجنة الآمنة.. لجميع ضحايا العالم بعد الآن.
    Se han pagado 371.459.390 DA a título de resarcimiento a todas las víctimas afectadas. UN وتم دفع تعويض بمبلغ 390 459 371 درهماً جزائرياً لجميع الضحايا المعنيين.
    todas las víctimas tenían una elevada tasa de alcohol en su cuerpo. Open Subtitles كل الضحايا كان لديهم نسبا مرتفعة من الكحول في اجسادهم
    Además, si bien todas las víctimas de las situaciones de conflicto interno se hallan en peligro grave, los desplazados internos suelen ser más vulnerables. UN وفضلا عن ذلك، ورغم أن جميع ضحايا حالات النزاع الداخلي يتعرضون لمخاطر جمة فإن المشردين داخليا يكونون أكثر ضعفا.
    Inclinemos la cabeza y rindamos homenaje a todas las víctimas de la segunda guerra mundial y a sus familias, que aún sufren. UN دعونا اﻵن نحني الرؤوس ونبدي اﻹجلال نحو جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية وأسرهم التي لا يزال يعتصرها الحزن.
    Además se refirieron a la necesidad de que todas las víctimas de minas terrestres tuvieran acceso a aparatos de prótesis y tratamiento médico. UN وناقشوا ضرورة أن تكون اﻷجهزة الاصطناعية والعلاج الطبي في متناول جميع ضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    Se había estimado que solamente el 10% de todas las víctimas de violaciones informaban oficialmente sobre esos delitos, porque era difícil enjuiciar a los culpables. Asimismo, había informes sobre violaciones cometidas por miembros de Sendero Luminoso. UN وقدر أن ١٠ في المائة فقط من جميع ضحايا الاغتصاب يبلغن رسميا عن هذه الجرائم لصعوبة محاكمة مرتكبيها، وكانت هناك تقارير أيضا عن حالات اغتصاب ارتكبها أعضاء منظمة المسار الساطع.
    En respuesta, la representante de Croacia señaló que este programa constituía un esfuerzo amplio para ayudar a todas las víctimas de la guerra. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن البرنامج عبارة عن جهد شامل يرمي الى مساعدة جميع ضحايا الحرب.
    El seminario contribuyó a formular diversas propuestas para garantizar que la interpretación de las garantías convencionales de derechos humanos incluyan a todas las víctimas de la discriminación. UN وعملت حلقة العمل على تقديم عدة اقتراحات كفيلة بأن يشمل تفسير الضمانات التقليدية لحقوق الإنسان جميع ضحايا التمييز.
    Uno de nuestros agentes habló con las familias de los fallecidos y todas las víctimas parecían tener motivos por los que vivir. Open Subtitles أحد عملائنا قام بالتحدث الى عائلات المتوفين و يبدو أن جميع الضحايا كان لديهم كل شئ ليعيشوا من أجله
    todas las víctimas anteriores muestran contusiones postmortem lo que demuestra que fueron agredidas físicamente justo antes de sus muertes. Open Subtitles جميع الضحايا السابقين تظهر عليهم كدمات بعد الموت مما يعنهم تعرضهم للهجوم جسدياً مباشرة بعد موتهم
    30. todas las víctimas fueron croatas de Bosnia y no se dice que hayan ofrecido resistencia armada. UN ٠٣ ـ وكان جميع الضحايا من الكروات البوسنيين، ولم ينقل أن أحدا منهم قد لجأ الى المقاومة المسلحة.
    El Gobierno y el pueblo de Australia hacen llegar sus más sentidos pésames y condolencias a todas las víctimas de todos los países y a sus familias. UN وتقدم حكومة استراليا وشعبها التعازي والمواساة القلبية إلى جميع الضحايا من كل البلدان وإلى أسرهم.
    Permítaseme también expresar mis sentimientos de profundo duelo por todas las víctimas de esa historia, tanto en nuestro país como en el extranjero. UN واسمحوا لي أن أعرب عن شعوري بالحزن العميق لجميع ضحايا ذلك التاريخ في الداخل والخارج.
    Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, UN وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم،
    Se han pagado 371.459.390 DA a título de resarcimiento a todas las víctimas afectadas. UN وتم دفع تعويض بمبلغ 390 459 371 درهماً جزائرياً لجميع الضحايا المعنيين.
    No me importa cuya normas estabas usando, no todas las víctimas eran malos. Open Subtitles لا أكترث للمعايير التي كنت تستخدمها لم يكن كل الضحايا سيئين
    Como se señala en la Memoria del Secretario General, más del 90% de todas las víctimas de los desastres naturales en todo el mundo viven en los países en desarrollo. UN وكما ورد ذكره في تقرير اﻷمين العام، يعيش أكثر من ٩٠ في المائة من كل ضحايا الكوارث الطبيعية في البلدان النامية.
    También debe garantizar que se conceda a todas las víctimas una reparación efectiva, incluida una indemnización adecuada. UN وينبغي أن تكفل حصول كل ضحية على جبر فعال يشمل التعويض الكافي.
    El Gobierno afirmó que se tendría en cuenta a todas las víctimas de la tragedia nacional. UN وأوضحت الحكومة أنها ستهتم بجميع ضحايا هذه المأساة الوطنية.
    Inclinamos la cabeza en señal de profundo respeto por todas las víctimas de esa guerra. UN إننا نحني رؤوسنا تعبيرا عن الاحترام العميق لكل ضحايا الحرب.
    Hamas es así responsable de todas las víctimas civiles en Gaza. UN لذا، تتحمل حماس المسؤولية عن جميع الإصابات في صفوف المدنيين في غزة.
    Es lo mismo que tienen todas las víctimas aquí. Open Subtitles الذي يبدو مثل الذي أجد على كلّ الضحايا هنا.
    El uso por parte de los insurgentes de artefactos explosivos improvisados, bombas detonadas por terroristas suicidas y ataques complejos causaron el 51% de todas las víctimas civiles. UN ويمثل استخدام المتمردين للأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات المعقدة والتفجيرات الانتحارية نسبة 51 في المائة من مجموع الخسائر البشرية في صفوف المدنيين.
    Según ese estudio, las mujeres son las víctimas más frecuentes de los homicidios cometidos por la pareja y en el entorno familiar, y representan más del 77% de todas las víctimas. UN ووفقا لهذه الدراسة، فالمرأة هي الأكثر تضررا من جرائم القتل المتصلة بالعشير/ الأسرة، إذ تمثل النساء أكثر من 77 في المائة من مجموع الضحايا().
    todas las víctimas anteriormente mencionadas tienen derecho a apoyo y a ayuda jurídica. UN ومن حق كافة الضحايا المشار إليهم أعلاه الحصول على الدعم المقرر للضحايا والحصول على معونة قانونية.
    181. todas las víctimas, cualquiera que sea su nacionalidad, que sufran lesiones graves a causa de un delito violento en Inglaterra, Gales o Escocia pueden solicitar indemnización con cargo a los fondos públicos con arreglo al plan de indemnización por lesiones derivadas de delito. UN 181- وللمجني عليهم من أي جنسية، إذا لحقهم ضرر جسيم نتيجة ارتكاب جريمة عنيفة في إنكلترا أو ويلز أو اسكتلندا أن يقدموا طلباً للتعويض من الأموال العامة بموجب نظام تعويض الإصابات الجنائية، ويتم تقدير التعويض على أساس تسعيرة للتعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد