ويكيبيديا

    "todavía no se había" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم يكن قد
        
    • لم تكن قد
        
    • لم يتم بعد
        
    • لا يزال يتعين
        
    • لم يتم حتى
        
    • لم يجر بعد
        
    • لا يوجد حتى الآن
        
    • ولم يتم حتى
        
    • لم يكن بعد قد تم
        
    • لم تنشأ بعد
        
    • مازالت ناقصة
        
    • لا تزال تحتاج إلى
        
    • ولم يكن قد
        
    • ولم تكن قد
        
    • لم يكن النظام قد
        
    Teniendo en cuenta que todavía no se había recibido el informe que debía haberse presentado hacía mucho tiempo, el Comité decidió elaborar una lista de cuestiones y enviársela al Gobierno de Mozambique. UN ونظراً إلى أن التقرير المتأخر تقديمه لم يكن قد ورد بعد، قررت اللجنة اعتماد قائمة مسائل وتقديمها إلى حكومة موزامبيق.
    El Grupo de Supervisión no identificó a ese Estado por su nombre porque, por la época en que se preparó el informe, la investigación todavía no se había concluido. UN ولم يكشف الفريق عن اسم الدولة لأن التحقيق لم يكن قد انتهى بعد لدى إعداد التقرير.
    En ese momento todavía no se había establecido un servicio de secretaría capaz de respaldar un programa completo de visitas. UN وفي تلك المرحلة، لم تكن قد أنشئت بعد الأمانة اللازمة لدعم برنامج كامل للزيارات.
    Después de la firma de este acuerdo, el Representante Especial escribió al Presidente Milošević para recordarle el acuerdo, que todavía no se había cumplido, de brindar al CICR acceso a Srebrenica. UN وعقب التوقيع على هذا الاتفاق، كتب الممثل الخاص إلى الرئيس ميلوسوفيتش، يذكره بأنه لم يتم بعد احترام الاتفاق على السماح للجنة الصليب اﻷحمر بالوصول إلى سريبرينيتسا.
    Se observó también que todavía no se había llegado a un consenso respecto del modo de abordar estas cuestiones en un marco jurídico internacionalmente aceptable. UN ولوحظ أيضا أنه لا يزال يتعين التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن كيفية معالجة تلك المسائل في اطار قانوني مقبول دوليا .
    Sin embargo, a la fecha de la misión del Experto independiente, la medida todavía no se había aplicado. UN غير أن هذا الإجراء لم يكن قد نُفّذ في وقت اضطلاع الخبير المستقل بمهمته.
    Sin embargo, cuando se realizó la auditoría la reorganización de la División de Adquisiciones todavía no se había completado. UN إلا أن إعادة تنظيم شعبة المشتريات لم يكن قد اكتمل بعد عند إجراء مراجعة الحسابات.
    En ese momento todavía no se había aprobado la ley sobre la igualdad de remuneración laboral para los hombres y las mujeres por un trabajo de igual valor. UN وفي ذلك الوقت لم يكن قد اعتُمد بعد قانون المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة في التوظيف عن العمل المتساوي القيمة.
    En el momento de la visita se estaba preparando un proyecto de ley para remediar esta situación, pero todavía no se había ratificado ni había entrado en vigor. UN وتزامنت الزيارة مع اتخاذ خطوات لإعداد قانون لمعالجة هذه المسألة، ولكن لم يكن قد تم التصديق عليه أو إنفاذه بعد.
    Cuando la Comisión Consultiva examinó su proyecto de informe, todavía no se había adoptado una decisión sobre la manera en que se abordarían en la Asamblea General las propuestas de reforma del Secretario General. UN وعندما كانت اللجنة الاستشارية لا تزال تنظر في مشروع تقريرها، لم يكن قد تم بعد التوصل إلى قرار بشأن كيفية تناول مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام في الجمعية العامة.
    En ese momento todavía no se había establecido un servicio de secretaría capaz de respaldar un programa completo de visitas. UN وفي تلك المرحلة، لم تكن قد أنشئت بعد الأمانة اللازمة لدعم برنامج كامل للزيارات.
    En ese momento todavía no se había establecido un servicio de secretaría capaz de respaldar un programa completo de visitas. UN وفي تلك المرحلة، لم تكن قد أنشئت بعد الأمانة اللازمة لدعم برنامج كامل للزيارات.
    Una suma de 3,1 millones de dólares correspondiente a este capítulo todavía no se había cerrado cuando se realizó la auditoría, por lo que los fondos que habían vencido aún no se habían reasignado, transferido a los recursos ordinarios ni reintegrado a los donantes. UN وهذا يعني أن الأموال التي انتهى موعدها لم تكن قد بُرمِجت ثانية أو نُقِلت إلى الموارد العادية أو رُدت للجهات المانحة.
    Con respecto a la pregunta sobre las notificaciones de apoyo al Sistema de Gestión de los Recursos (SGR), declaró que todavía no se había recibido ninguna. UN وبخصوص الاستفسار عما قيل عن دعم نظام إدارة الموارد، قالت المديرة إنه لم يتم بعد تلقي معلومات في هذا الشأن.
    Con respecto a la pregunta sobre las notificaciones de apoyo al Sistema de Gestión de los Recursos (SGR), declaró que todavía no se había recibido ninguna. UN وبخصوص الاستفسار عما قيل عن دعم نظام إدارة الموارد، قالت المديرة إنه لم يتم بعد تلقي معلومات في هذا الشأن.
    En particular, se había demostrado que la paz y el desarrollo eran inseparables y la paz en Oriente Medio requería justicia y equidad, algo que todavía no se había ofrecido al pueblo palestino. UN فقد اتضح، بوجه خاص، أن السلام والتنمية لا ينفصلان؛ ويتطلب السلام في الشرق الأوسط العدالة والإنصاف، وهما أمران لا يزال يتعين توفيرهما للشعب الفلسطيني.
    Además, todavía no se había resuelto el problema de la financiación de la participación de los expertos de los países en desarrollo. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتم حتى الآن إيجاد حل لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية.
    Letonia y la República Checa indicaron que todavía no se había aprobado una legislación adecuada sobre la materia. UN وأشارت الجمهورية التشيكية ولاتفيا إلى أنه لم يجر بعد اعتماد تشريعات ملائمة بشأن هذه المسألة.
    En la esfera de los conocimientos tradicionales todavía no se había llegado a un acuerdo internacional sobre cuál era la mejor forma de proteger esos conocimientos, y por eso los distintos órganos internacionales tendrían que trabajar juntos para llegar a un consenso. UN وفي مجال المعارف التقليدية، لا يوجد حتى الآن اتفاق دولي بشأن الأسلوب الأفضل لحماية المعارف التقليدية، ويتعين على الهيئات الدولية المختلفة أن تعمل معا بغية إيجاد توافق في الآراء.
    todavía no se había recibido una respuesta de la República Árabe Siria. UN ولم يتم حتى الآن تلقي رد من الجمهورية العربية السورية.
    Cuando la Comisión Consultiva examinaba el proyecto de su informe, todavía no se había adoptado una decisión sobre el modo en que la Asamblea General trataría las propuestas de reforma del Secretario General. En consecuencia, la Comisión volverá a examinar el documento A/52/303, en el momento oportuno. UN وفي الوقت الذي كانت فيه اللجنة تنظر في مشروع تقريرها، لم يكن بعد قد تم التوصل إلى قرار عن كيفية التعامل في الجمعية العامة مع مقترحات اﻷمين العام بشأن اﻹصلاح، وبالتالي ستعود اللجنة إلى النظر في الوثيقة A/52/303 في الوقت المناسب.
    44. Se expresó la opinión de que, como todavía no se había elaborado un mecanismo jurídico internacional capaz de impedir la militarización del espacio ultraterrestre, la Comisión debería esforzarse más por prevenir la militarización del espacio ultraterrestre, en particular elaborando un acuerdo internacional para prevenir una carrera armamentística en el espacio ultraterrestre. UN 44- وأبدي رأي مؤداه أنه لم تنشأ بعد آلية قانونية قادرة على منع عسكرة الفضاء الخارجي، ومن ثم ينبغي للجنة أن تبذل جهودا أكبر لمنع عسكرته، وخصوصا بصوغ اتفاق دولي لمنع نشوء سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    En particular, un representante señaló que, pese a que el PNUMA estaba reuniendo información nacional sobre el mercurio, todavía no se había obtenido ese tipo de información sobre África. UN وأشار أحد الممثلين على وجه الخصوص إلى أنه على الرغم من أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قام بجمع معلومات وطنية عن الزئبق إلا أن المعلومات عن أفريقيا مازالت ناقصة.
    En abril de 2004 todavía no se había actualizado el marco de control interno para los módulos de adquisición, cuentas por pagar y recursos humanos del sistema Atlas, si bien se disponía de documentos de debate. UN 154 - في نيسان/أبريل 2004 كانت النماذج الخاصة بإطار الضوابط الداخلية على المشتريات وحسابات الدفع والموارد البشرية في نظام أطلس لا تزال تحتاج إلى تحديث، رغم توافر ورقات المناقشة ذات الصلة.
    En el momento de enviar la presente comunicación, todavía no se había dictado sentencia. UN ولم يكن قد صدر أي حكم في حقهم وقت إرسال هذا البلاغ.
    Cuando se elaboró el presente informe todavía no se había recibido esa información, por lo que deberá presentarse directamente a la Asamblea General. UN ولم تكن قد تلقت هذه المعلومات وقت إعداد هذا التقرير، ومن ثم، ينبغي تقديم هذه المعلومات مباشرة إلى الجمعية العامة.
    No obstante, en noviembre de 1992, cuando se suprimió el sistema del control del acceso al garaje, todavía no se había terminado el sistema. UN بيد أنه عندما حذف نظام مراقبة الدخول إلى المرآب في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، لم يكن النظام قد أنجز بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد