ويكيبيديا

    "todo contacto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي اتصال
        
    • جميع اﻻتصاﻻت
        
    • جميع أنواع التلامس
        
    • أي اتصالات
        
    • كل اتصال
        
    • كل الاتصالات
        
    • أيَّ اتصال
        
    • أي تلامس
        
    • كل الإتصالات
        
    • أية ملامسة
        
    • كلّ إتصال
        
    • وأي اتصالات
        
    • جميع أشكال الاتصال
        
    • ذلك الاتصال
        
    • جميع اتصالاتها
        
    Están privadas de todo contacto con sus familias y abogados y no se ha informado a sus familias de los motivos de su arresto y detención. UN وهم محرومون من إقامة أي اتصال بأسرهم أو محاميهم كما أن أسرهم لم تبلغ بأسباب إلقاء القبض عليهم واحتجازهم.
    La Embajada de la República Federativa de Yugoslavia en La Haya sigue negándose a mantener todo contacto con el Tribunal. UN ولا تزال سفارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في لاهاي ترفض أي اتصال مع المحكمة.
    Evitar todo contacto. UN وتحاشى جميع أنواع التلامس.
    Recomendaré a las organizaciones internacionales que cesen todo contacto con estos municipios, salvo por los contactos que sean necesarios para reunir información, organizar actividades electorales o ayudar a personas necesitadas. UN وسأوصي المنظمات الدولية بأن تكف عن إجراء أي اتصالات مع هاتين البلديتين، بخلاف ما يلزم لتجميع المعلومات أو تنظيم المسائل الانتخابية أو مساعدة اﻷفراد المحتاجين.
    Permitirles tener contacto únicamente con sus familias, no con organizaciones no gubernamentales y humanitarias, puede privarlos de todo contacto real con el mundo exterior, ya que muchas familias cortan sus relaciones con las personas condenadas a muerte. UN فالسماح لهم بالاتصال بأسرهم فقط وليس بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻹنسانية قد يحرمهم من كل اتصال حقيقي بالعالم الخارجي بما أن الكثير من اﻷسر تقطع علاقاتها مع اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام.
    todo contacto conocido entre las dos fuerzas armadas siguió consistiendo en comunicaciones escritas por conducto de la MINURSO. UN وظلت كل الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين تتخذ شكل رسائل خطية عن طريق البعثة.
    El autor afirma que todo contacto con los habitantes del barrio lo exponía a él y a sus interlocutores a interrogatorios. UN وأكد صاحب الشكوى أن أي اتصال بسكان الحي كان يعرضه
    Los acusados también podían ser sometidos a arresto domiciliario para evitar todo contacto con las víctimas. UN ويمكن أيضا وضع المتهمين قيد الإقامة الجبرية لمنع أي اتصال بالضحايا.
    Durante su detención estuvo privado de todo contacto con su familia. UN وفي أثناء احتجازه، حُرِم من إجراء أي اتصال بأسرته.
    Durante su detención estuvo privado de todo contacto con su familia. UN وفي أثناء احتجازه، حُرِم من إجراء أي اتصال بأسرته.
    El Comité reconoció el grado de sufrimiento que entrañaba ser detenido por tiempo indefinido y privado de todo contacto con el exterior. UN وتسلم اللجنة بدرجة المعاناة التي تنجم عن التعرض للاحتجاز لوقت غير محدود وللحرمان من أي اتصال بالعالم الخارجي.
    El Comité reconoce el grado de sufrimiento que causa la detención indefinida, que priva de todo contacto con el mundo exterior. UN وتعترف اللجنة بمدى معاناة المرء عندما يحتجز لأجل غير معلوم ويحرم من أي اتصال بالعالم الخارجي.
    Evitar todo contacto. UN وتحاشى جميع أنواع التلامس.
    En nuestra opinión, todo contacto con los talibanes entre bastidores es inaceptable. UN ونرى أن أي اتصالات مع طالبان من وراء الكواليس غير مقبولة.
    Las legislaciones austríaca y alemana obligan al agresor en casos de violencia doméstica a abandonar el hogar y le prohíben todo contacto con la víctima. UN وأردفت قائلة إن التشريع النمساوي والتشريع الألماني يرغم المعتدي في حالات العنف المنـزلي على مغادرة بيت العائلة ويمنع كل اتصال بالضحية.
    todo contacto conocido entre las dos fuerzas armadas ha seguido consistiendo en comunicaciones escritas por conducto de la MINURSO. UN وظلت كل الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين تتخذ شكل رسائل خطية عن طريق البعثة.
    iii) Solicitar al tribunal competente que ordene la prisión preventiva del acusado y le imponga como condición de su libertad bajo fianza la prohibición de todo contacto con el niño; UN ' ٣ ' مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر في حق المتهم أمر احتجاز قبل المحاكمة، مع اشتراط " عدم إجرائه أيَّ اتصال " أثناء احتجازه؛
    " 6.2.1.1.7 Se evitará todo contacto entre metales diferentes que pueda provocar daños por galvanización. " : UN " 6-2-1-1-7 يجري تجنب أي تلامس بين المعادن غير المتشابهة يمكن أن يؤدي إلى تلف بسبب الغلفنة " .
    Tres veces persiguiendo. Hemos perdido todo contacto por radio. Open Subtitles ثلاثة فرق تسعى خلفهم فقدنا كل الإتصالات اللاسلكية
    Evite todo contacto con la mezcla de rociado. UN تجنَّب أية ملامسة مع خليط الرشاش.
    El FBI perdió todo contacto con él. Open Subtitles يفقد مكتب التحقيقات الفدرالي كلّ إتصال معه.
    Informara a la Conferencia de las Partes sobre toda reunión de la OMC en la que participara, sobre todo contacto sustantivo que mantuviera con la secretaría de la OMC y sobre toda información general o fáctica que se hubiera suministrado a la secretaría de la OMC o cualquier otro órgano de la OMC, o toda otra información solicitada por la secretaría o cualquier otro órgano de esa Organización; UN (ب) تقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن أي اجتماعات لمنظمة التجارة العالمية تحضرها الأمانة، وأي اتصالات بشأن مواضيع مختصة بينها وبين أمانة منظمة التجارة العالمية، وأي معلومات عامة أو وقائعية تقدمها إلى أمانة المنظمة المذكورة، أو أي معلومات تطلبها تلك الأمانة أو أي هيئة من هيئات منظمة التجارة العالمية؛
    Si bien el Comité observa que el juez tuvo en cuenta los deseos de la niña y ordenó que quedara bajo la guarda del Estado sin derecho de visita atendiendo a su interés superior, no puede compartir la opinión del Tribunal de que, en este caso, poniendo fin a todo contacto entre la madre y la hija, se atendería al interés superior de la niña. UN وفي حين أحاطت اللجنة علماً بأن القاضي درس بالفعل رغبات الطفلة وأمر بالوصاية الدائمة دون الاتصال بها تحقيقاً للمصالح الفضلى للطفلة، لا يمكن للجنة أن تشاطر المحكمة تقييمها بأن إنهاء جميع أشكال الاتصال بين الأم والطفلة يمكن أن يخدم المصالح الفضلى للطفلة في هذه القضية.
    Así pues, no sólo se prohíbe todo contacto sexual, sino que éste representa un incumplimiento grave de su responsabilidad como personal de mantenimiento de la paz de proteger a los miembros más vulnerables de la sociedad congoleña. UN ومن ثم، فإن مثل ذلك الاتصال الجنسي ليس محظورا وحسب، وإنما يمثل أيضا إخلالا فظيعا بمسؤولية حفظة السلام عن توفير الحماية لأشد أفراد المجتمع الكونغولي ضعفا.
    La reunión con el Representante Permanente de Israel fue particularmente digna de mención porque con anterioridad el Gobierno de Israel había cesado todo contacto con el predecesor del Relator Especial por espacio de seis años. UN وكان الاجتماع مع الممثل الدائم لإسرائيل هاما لأن حكومة إسرائيل كانت قطعت جميع اتصالاتها مع المقرر الخاص السابق لمدة ست سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد