En relación con el personal, la Comisión observa que solamente se solicitan recursos para todo el bienio en el caso de una misión. | UN | وفيما يتعلق بملاك الموظفين، تلاحظ اللجنــة أن الموارد مطلوبة في بعثة واحدة لكامل فترة السنتين. |
Está previsto que su mandato se prorrogue durante todo el bienio 2006-2007. | UN | ويُتوقع أن تُمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين 2006-2007. |
La Comisión Consultiva señala que esa tasa de gastos es desproporcionadamente elevada con respecto a la totalidad de recursos disponibles para todo el bienio. | UN | وتشيـر اللجنــة الاستشارية إلى أن معدل الانفاق هذا مرتفع ارتفاعا غير متناسب مقارنة بمجموع الموارد المتاحة لكامل فترة السنتين. |
La Administración debería estudiar la forma de predecir con mayor precisión las necesidades para todo el bienio del presupuesto por programas. | UN | فينبغي للإدارة أن تنظر في كيفية التوصل إلى تنبؤ بالاحتياجات أكثر دقة لفترة السنتين بأكملها من الميزانية البرنامجية. |
En el caso del personal de contratación local, se prevé que esos ajustes se harán a lo largo de todo el bienio 1998-1999. | UN | وفيما يتعلق بصفة خاصة بالموظفين المعينين محليا، يتوقع أن يتم تنفيذ هذه التعديلات على مدى كامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Recursos necesarios para los puestos de jueces del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, para todo el bienio | UN | الاحتياجات الخاصة بقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف لتغطية فترة السنتين بكاملها |
La Comisión Consultiva señala que esa tasa de gastos es desproporcionadamente elevada con respecto a la totalidad de recursos disponibles para todo el bienio. | UN | وتشيـر اللجنـة الاستشارية إلى أن معدل الانفاق هذا مرتفع ارتفاعا غير متناسب مقارنة بمجموع الموارد المتاحة لكامل فترة السنتين. |
Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999; | UN | ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999; | UN | ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999; | UN | ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Se prevé la prórroga del mandato de este grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999; | UN | ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Se prevé la prórroga del mandato de este grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999. | UN | ومن المتوقع أن تمدد ولاية هذا الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999. | UN | ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999. | UN | ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999. | UN | ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Ahora bien, los gastos vinculados con ese servicio se efectuarán durante todo el bienio. | UN | ومع ذلك، سيتم تكبد النفقات المرتبطة بعمليات خدمات المطاعم لفترة السنتين بأكملها. |
Esta proporción se aplica a todo el bienio. | UN | وتستخدم هذه النسبة لفترة السنتين بأكملها. |
Se alentó a los departamentos a que utilizaran la información relacionada con la supervisión de los programas, de manera permanente durante todo el bienio, para apoyar y mejorar la gestión de los programas. | UN | وشجع الحاضرون الإدارات على الاستخدام المستمر لمعلومات رصد البرامج خلال كامل فترة السنتين للمساعدة في إدارة البرامج وتحسينها. |
Se alentó a los departamentos a que utilizaran la información relacionada con la supervisión de los programas, de manera permanente durante todo el bienio, para apoyar y mejorar la gestión de los programas. | UN | وشجع الحاضرون الإدارات على الاستخدام المستمر لمعلومات رصد البرامج خلال كامل فترة السنتين للمساعدة في إدارة البرامج وتحسينها. |
Recursos necesarios para los puestos de jueces del Tribunal 2 025 000 Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, para todo el bienio | UN | الاحتياجات الخاصة بقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف لتغطية فترة السنتين بكاملها |
Subrayó que en todo debate sobre el presupuesto de apoyo bienal era esencial examinar todo el bienio y no sólo los años individuales. | UN | وركز المدير على أنه في أية مناقشة لميزانية الدعم لفترة السنتين، سيكون من الضروري النظر إلى فترة السنتين في مجملها وليس إلى كل سنة بمفردها. |
23. Durante todo el bienio, siguieron sin llenarse varios puestos para personal directivo superior en el CCI. | UN | ٢٣ - ظل عدد من المناصب اﻹدارية العليا في مركز التجارة الدولية شاغرا على مدى فترة السنتين. |
Aunque se estima que se requerirán 85.500 dólares al año, en la actualidad sólo se han incluido 85.500 dólares para todo el bienio en la sección 23. | UN | ومع أن الاحتياجات السنوية تُقدّر بمبلغ 500 85 دولار، لم يرصد حاليا لفترة السنتين بكاملها في إطار الباب 23، إلا 500 85 دولار. |
Se han previsto créditos para sufragar los gastos para todo el bienio de 12 puestos aprobados en el bienio 1996-1997. | UN | ٤٦١ - وقد رصد الاعتماد لتغطية تكاليف فترة السنتين كاملة بالنسبة الى ٢١ وظيفة تم اعتمادها في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
Esos recursos no están destinados a atender necesidades imprevistas y no se asignan para todo el bienio a actividades concretas. | UN | فليس القصد منه تلبية الاحتياجات غير المتوقعة ولا هو مخصص ﻷنشطة محددة طيلة فترة السنتين. |
Las fusiones de empresas se aceleraron y continuaron durante todo el bienio. | UN | وتسارعت وتيرة دمج الشركات وتواصلت هذه العملية طوال فترة السنتين. |