"todo el bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكامل فترة السنتين
        
    • لفترة السنتين بأكملها
        
    • كامل فترة السنتين
        
    • فترة السنتين بكاملها
        
    • إلى فترة السنتين في
        
    • مدى فترة السنتين
        
    • لفترة السنتين بكاملها
        
    • فترة السنتين كاملة
        
    • طيلة فترة السنتين
        
    • طوال فترة السنتين
        
    En relación con el personal, la Comisión observa que solamente se solicitan recursos para todo el bienio en el caso de una misión. UN وفيما يتعلق بملاك الموظفين، تلاحظ اللجنــة أن الموارد مطلوبة في بعثة واحدة لكامل فترة السنتين.
    Está previsto que su mandato se prorrogue durante todo el bienio 2006-2007. UN ويُتوقع أن تُمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين 2006-2007.
    La Comisión Consultiva señala que esa tasa de gastos es desproporcionadamente elevada con respecto a la totalidad de recursos disponibles para todo el bienio. UN وتشيـر اللجنــة الاستشارية إلى أن معدل الانفاق هذا مرتفع ارتفاعا غير متناسب مقارنة بمجموع الموارد المتاحة لكامل فترة السنتين.
    La Administración debería estudiar la forma de predecir con mayor precisión las necesidades para todo el bienio del presupuesto por programas. UN فينبغي للإدارة أن تنظر في كيفية التوصل إلى تنبؤ بالاحتياجات أكثر دقة لفترة السنتين بأكملها من الميزانية البرنامجية.
    En el caso del personal de contratación local, se prevé que esos ajustes se harán a lo largo de todo el bienio 1998-1999. UN وفيما يتعلق بصفة خاصة بالموظفين المعينين محليا، يتوقع أن يتم تنفيذ هذه التعديلات على مدى كامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Recursos necesarios para los puestos de jueces del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, para todo el bienio UN الاحتياجات الخاصة بقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف لتغطية فترة السنتين بكاملها
    La Comisión Consultiva señala que esa tasa de gastos es desproporcionadamente elevada con respecto a la totalidad de recursos disponibles para todo el bienio. UN وتشيـر اللجنـة الاستشارية إلى أن معدل الانفاق هذا مرتفع ارتفاعا غير متناسب مقارنة بمجموع الموارد المتاحة لكامل فترة السنتين.
    Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999; UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999; UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999; UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    Se prevé la prórroga del mandato de este grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999; UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    Se prevé la prórroga del mandato de este grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999. UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية هذا الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999. UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999. UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Se prevé la prórroga del mandato del grupo de trabajo durante todo el bienio 1998-1999. UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Ahora bien, los gastos vinculados con ese servicio se efectuarán durante todo el bienio. UN ومع ذلك، سيتم تكبد النفقات المرتبطة بعمليات خدمات المطاعم لفترة السنتين بأكملها.
    Esta proporción se aplica a todo el bienio. UN وتستخدم هذه النسبة لفترة السنتين بأكملها.
    Se alentó a los departamentos a que utilizaran la información relacionada con la supervisión de los programas, de manera permanente durante todo el bienio, para apoyar y mejorar la gestión de los programas. UN وشجع الحاضرون الإدارات على الاستخدام المستمر لمعلومات رصد البرامج خلال كامل فترة السنتين للمساعدة في إدارة البرامج وتحسينها.
    Se alentó a los departamentos a que utilizaran la información relacionada con la supervisión de los programas, de manera permanente durante todo el bienio, para apoyar y mejorar la gestión de los programas. UN وشجع الحاضرون الإدارات على الاستخدام المستمر لمعلومات رصد البرامج خلال كامل فترة السنتين للمساعدة في إدارة البرامج وتحسينها.
    Recursos necesarios para los puestos de jueces del Tribunal 2 025 000 Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, para todo el bienio UN الاحتياجات الخاصة بقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف لتغطية فترة السنتين بكاملها
    Subrayó que en todo debate sobre el presupuesto de apoyo bienal era esencial examinar todo el bienio y no sólo los años individuales. UN وركز المدير على أنه في أية مناقشة لميزانية الدعم لفترة السنتين، سيكون من الضروري النظر إلى فترة السنتين في مجملها وليس إلى كل سنة بمفردها.
    23. Durante todo el bienio, siguieron sin llenarse varios puestos para personal directivo superior en el CCI. UN ٢٣ - ظل عدد من المناصب اﻹدارية العليا في مركز التجارة الدولية شاغرا على مدى فترة السنتين.
    Aunque se estima que se requerirán 85.500 dólares al año, en la actualidad sólo se han incluido 85.500 dólares para todo el bienio en la sección 23. UN ومع أن الاحتياجات السنوية تُقدّر بمبلغ 500 85 دولار، لم يرصد حاليا لفترة السنتين بكاملها في إطار الباب 23، إلا 500 85 دولار.
    Se han previsto créditos para sufragar los gastos para todo el bienio de 12 puestos aprobados en el bienio 1996-1997. UN ٤٦١ - وقد رصد الاعتماد لتغطية تكاليف فترة السنتين كاملة بالنسبة الى ٢١ وظيفة تم اعتمادها في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Esos recursos no están destinados a atender necesidades imprevistas y no se asignan para todo el bienio a actividades concretas. UN فليس القصد منه تلبية الاحتياجات غير المتوقعة ولا هو مخصص ﻷنشطة محددة طيلة فترة السنتين.
    Las fusiones de empresas se aceleraron y continuaron durante todo el bienio. UN وتسارعت وتيرة دمج الشركات وتواصلت هذه العملية طوال فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus