todos esos elementos deben figurar en el Manual de adquisiciones y debe iniciarse inmediatamente la elaboración de los procedimientos operacionales. | UN | ويجب أن ترد جميع هذه العناصر في دليل المشتريات، كما ينبغي أن يبدأ قريبا وضع الإجراءات التنفيذية. |
Considera que todos esos elementos le permiten encuadrar sistémicamente sus perspectivas actuales y futuras acerca de esta problemática. | UN | ويرى أن جميع هذه العناصر تتيح له أن يؤخِّر بشكل منهجي وجهات نظره الحالية والمستقبلية بشأن هذه المسألة. |
La Conferencia de las Partes de 1995 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares adoptó un conjunto de decisiones en 1995 y todos esos elementos siguen vigentes. | UN | وقد اتخذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 مجموعة من القرارات، ولا تزال جميع هذه العناصر قائمة. |
Una reacción integrada y eficaz debe tener en cuenta todos esos elementos. | UN | والاستجابة الفعالة المتكاملة ينبغي أن تأخذ كل هذه العناصر بعين الاعتبار. |
Puedo asegurar que Australia está empeñada enérgicamente en incorporar todos esos elementos en la planificación de los Juegos del año 2000. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن أستراليا تعمل بفعالية لتضمين كل هذه العناصر في خطتنا لدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٠. |
Kazajstán se concentra en todos esos elementos. | UN | وكازاخستان تركز على كل تلك العناصر. |
Sobre la base de los resultados obtenidos se formularán recomendaciones acerca de la forma de integrar todos esos elementos en la planificación y las políticas nacionales de adaptación. | UN | ومن واقع النتائج، ستُصاغ توصيات بشأن كيفية إدماج جميع هذه العناصر في سياسة التكيف الوطنية والتخطيط للتكيف. |
todos esos elementos guardaban relación con las empresas encargadas de la prestación de servicios públicos que anteriormente eran propiedad del Estado y entrañaban la privatización y la desregulación. | UN | وارتبطت جميع هذه العناصر بالمرافق العامة التي كانت تمتلكها الدولة وانطوت على عمليات خصخصة وإزالة للقيود التنظيمية. |
56. En sus informes preliminar, de mediano plazo y final, el Alto Comisionado informará sobre los progresos alcanzados y la evolución de la situación en todos esos elementos del programa. | UN | ٥٦ - سيقدم المفوض السامي تقريرا عن التقديم المحرز والتطورات الجارية في جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره عن منتصف المدة وتقريره الختامي. |
Para examinar todos esos elementos en el contexto de las relaciones entre israelíes y palestinos es necesaria una visión global, coordinada y flexible. | UN | ولا بد من إيجاد نهج شامل ومنسق ومرن للنظر في جميع هذه العناصر في سياق العلاقات الاسرائيلية - الفلسطينية. |
todos esos elementos planifican el calendario de sus operaciones para conseguir una capacidad óptima de supervisión y suministro de información y de patrullaje en los pueblos tanto durante el día como durante la noche. | UN | وتحدد جميع هذه العناصر مواعيد عملياتها بحيث تكفل ليلا ونهارا على السواء تحقيق أقصى قدرة للرصد واﻹبلاغ والقيام بدوريات في المجتمعات المحلية. |
Así pues, la Quinta Comisión tendría en cuenta todos esos elementos para determinar el nivel de la consignación revisada, que entonces recomendaría al plenario de la Asamblea para su aprobación. | UN | ويتعين على اللجنة الخامسة إذا أن تراعي جميع هذه العناصر لكي تحدد مستوى الاعتمادات المنقحة التي تقدمها بعد ذلك إلى الجمعية العامة لاعتمادها. |
La mejor manera de que funcione el régimen de no proliferación es combinar todos esos elementos equilibradamente para impedir, detectar y remediar los incumplimientos. | UN | إن نظام عدم الامتثال يؤدي وظيفته على أفضل وجه حينما تعمل جميع هذه العناصر معا بصورة سلسة لمنع وكشف حالات عدم الامتثال والتصدي لها. |
todos esos elementos siguen vigentes. | UN | ولا تزال جميع هذه العناصر قائمة. |
La NEPAD ha encarnado todos esos elementos. | UN | وقد جسدت الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا كل هذه العناصر. |
todos esos elementos tienen en común el carácter indispensable del Estado de derecho, en los planos nacional e internacional, para luchar contra la amenaza del terrorismo. | UN | والقاسم المشترك بين كل هذه العناصر هو أن سيادة القانون أمر لا غنى عنه وطنيا ودوليا في مواجهة خطر الإرهاب. |
todos esos elementos señalaban hacia la diversidad cultural que los seres humanos habían ido desarrollando en los entornos particulares en que se desenvolvían. | UN | وتُبرز كل هذه العناصر التنوّعَ الثقافي الذي أنتجه البشر في بيئاتهم المختلفة. |
todos esos elementos son componentes básicos en el contexto de nuestra comprensión y conciencia acerca de los derechos humanos. | UN | وتعد كل هذه العناصر مهارات أساسية في سياق فهمنا لحقوق الإنسان ووعينا بها. |
Una solución política que haga justicia a todos esos elementos inevitablemente será muy compleja y deberá negociarse con perseverancia. | UN | ولذلك فإن التوصل إلى حل سياسي يفي كل تلك العناصر حقها سيكون لا محالة على قدر كبير من التعقيد وسيقتضي الأمر التفاوض بكل مثابرة بشأنه. |
Cabe destacar que todos esos elementos tienen repercusiones a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وتجدر ملاحظة أن لجميع هذه العناصر تأثيرات على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
todos esos elementos permitirían hacer frente de manera adecuada a todas las manifestaciones de violencia por razón del género. | UN | وكل هذه العناصر من شأنها أن تسمح بمعالجة كافة مظاهر العنف القائم على نوع الجنس على |
todos esos elementos se describen en el documento TD/B/COM.2/ISAR/5, que se refiere a la elaboración de un plan de estudios mundial y otros requisitos cualitativos. | UN | ويرد وصف جميع هذه المكونات في الوثيقة TD/B/COM.2/ISAR/5 المعنونة " وضع منهج دراسي عالمي للمحاسبة وشروط التأهيل اﻷخرى " . |
todos esos elementos muestran que existen procedimientos judiciales y que son aplicados efectivamente. | UN | وقال إن هذه العناصر جميعها توضح أن هناك اجراءات قضائية وأن هذه الاجراءات مطبقة فعلياً. |