ويكيبيديا

    "todos los asociados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الشركاء في
        
    • جميع شركاء
        
    • لجميع الشركاء في
        
    • كافة الشركاء في
        
    • جميع الجهات الشريكة في
        
    • جميع الشركاء على
        
    • لجميع شركاء
        
    • كل الشركاء في
        
    • جميع شركائنا في
        
    • بجميع الشركاء في
        
    • وجميع الشركاء في
        
    Esperamos lograr una cooperación fructífera con todos los asociados en las Naciones Unidas. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الشركاء في الأمم المتحدة.
    Asimismo, deseamos agradecer a todos los asociados en las negociaciones, quienes, en su labor sobre la resolución aprobada hoy, demostraron una gran flexibilidad y la firme decisión de alcanzar una avenencia constructiva. UN نود أيضا أن نشكر جميع الشركاء في المفاوضات الذين أظهروا في عملهم بشأن القرار الذي اعتمد اليوم مرونة كبيرة وإصرارا تاما على التوصل إلى حل توفيقي بناء.
    El Foro aúna a todos los asociados en la cooperación para el desarrollo en un diálogo sobre las cuestiones importantes de políticas. UN ويجمع المؤتمر جميع الشركاء في التعاون الإنمائي للتحاور بشأن مسائل السياسة الرئيسية.
    La delegación del Pakistán insta, por consiguiente, a todos los asociados en el desarrollo a que contribuyan al funcionamiento satisfactorio de la Organización a largo plazo. UN ولذلك فإن وفده يحث جميع شركاء التنمية على المساهمة في تحقيق عمل المنظمة الناجح على المدى الطويل.
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تؤكد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Al referirse al éxito logrado en Uganda gracias a la estrecha colaboración con el Gobierno y otros actores del desarrollo, señaló la necesidad de estrechar la cooperación entre todos los asociados en la República Democrática del Congo. UN وإذ أشارت إلى النجاح الذي تحقق في أوغندا نتيجة الشراكة الوثيقة التي أقيمت مع الحكومة وجهات فاعلة أخرى في مجال التنمية، أشارت إلى ضرورة التقريب بين جميع الشركاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Al referirse al éxito logrado en Uganda gracias a la estrecha colaboración con el Gobierno y otros actores del desarrollo, señaló la necesidad de estrechar la cooperación entre todos los asociados en la República Democrática del Congo. UN وإذ أشارت إلى النجاح الذي تحقق في أوغندا نتيجة الشراكة الوثيقة التي أقيمت مع الحكومة وجهات فاعلة أخرى في مجال التنمية، أشارت إلى ضرورة التقريب بين جميع الشركاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El ACNUR espera seguir cooperando estrechamente con todos los asociados en este esfuerzo conjunto. UN وتتطلع المفوضية إلى مواصلة التعاون الوثيق مع جميع الشركاء في هذا المسعى المشترك.
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN ' ' وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Poniendo de relieve la necesidad de crear las coaliciones necesarias con todos los asociados en el proceso de formulación de políticas eficaces de prevención del delito, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    todos los asociados en materia de desarrollo deben conceder a las organizaciones de mujeres un mayor reconocimiento, apoyo y empoderamiento. UN وينبغي تحسين اعتراف جميع شركاء التنمية بالمنظمات النسائية ودعمها لها وتمكينها.
    La Comisión opina que las actividades y la estructura del componente 4, Coordinación de la asistencia humanitaria y para el desarrollo, deberían reflejar un enfoque integrador de todos los asociados en la ejecución, que deberían cooperar y dividirse las tareas. UN وترى اللجنة أن أنشطة وهيكل العنصر 4، تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية، ينبغي أن تكون انعكاسا لنهج يندمج في إطاره جميع شركاء التنفيذ، ويجري التعاون وتقسيم العمل في ما بينهم.
    Si se quiere que esos progresos continúen, todos los asociados en el desarrollo deberán aplicar programas continuados de inversiones, corrientes comerciales y contactos personales. UN وإذا استمر ذلك التقدم ينبغي لجميع الشركاء في التنمية مواصلة الاستثمار والتدفقات التجارية والاتصالات الشخصية.
    Con tal objeto, instó a todos los asociados en pro del desarrollo a que cumplieran los compromisos asumidos en Cartagena y en otras partes. UN وتحقيقا لذلك الغرض حث كافة الشركاء في التنمية على الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في كرتاخينا وغيرها.
    Con ese fin, necesitamos fortalecer la capacidad de todos los asociados en el Programa de Hábitat para tramitar y analizar información, así como para comunicarse entre sí; UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نحتاج إلى أن نعزز قدرات جميع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل على معالجة المعلومات وتحليلها وكذلك على الاتصال فيما بينها؛
    Destacaron que la coherencia debería caracterizar a la labor de todos los asociados en sus distintas funciones como copatrocinadores, Estados Miembros y donantes. UN وأكدت الوفود على ضرورة اتساق أعمال جميع الشركاء على اختلاف أدوارهم كمشاركين في الرعاية أو كدول أعضاء أو كمانحين.
    Por último, el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio no será posible sin la plena participación de todos los asociados en el desarrollo. UN أخيرا، إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن يكون ممكنا بدون المشاركة الكاملة لجميع شركاء التنمية.
    También reitera la importancia de que aumente el diálogo entre todos los asociados en el mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن الوفد يكرر تأكيد أهمية زيادة الحوار بين كل الشركاء في حفظ السلام.
    Por consiguiente, instamos a todos los asociados en el desarrollo a cumplir los compromisos y promesas acordados. UN لذا نحث جميع شركائنا في التنمية على احترام التزاماتهم وتعهداتهم المتفق عليها.
    Se pidió al UNICEF que en la nota informativa incluyera una relación de todos los asociados en cada sector. UN وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية.
    También participarán las organizaciones de la sociedad civil y todos los asociados en el desarrollo. 3.3. UN وستكون هناك مشاركة أيضا من قبل كافة منظمات المجتمع المدني وجميع الشركاء في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد