ويكيبيديا

    "todos los asociados para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الشركاء في
        
    • لجميع الشركاء في
        
    • كافة الشركاء في
        
    • وجميع الشركاء في
        
    • جميع الجهات الشريكة في
        
    Era imprescindible fomentar la coordinación entre todos los asociados para el desarrollo a fin de poder aprovechar al máximo los limitados recursos. UN وأشاروا إلى أن تعزيز التنسيق بين جميع الشركاء في التنمية يعد أمراً أساسياً للاستفادة القصوى من الموارد المحدودة.
    Era imprescindible fomentar la coordinación entre todos los asociados para el desarrollo a fin de poder aprovechar al máximo los limitados recursos. UN وأشاروا إلى أن تعزيز التنسيق بين جميع الشركاء في التنمية يعد أمراً أساسياً للاستفادة القصوى من الموارد المحدودة.
    Destacaron que para conseguir progresos importantes hacia el objetivo de la CMA se requería que todos los asociados para el desarrollo redoblaran sus esfuerzos y colaboraran en una alianza contra el hambre basada en principios sólidos. UN وشددوا على أن التقدم الإيجابي نحو تلبية غايات مؤتمر القمة العالمي للأغذية يستوجب أن يضاعف جميع الشركاء في التنمية جهودهم وعملهم متضافرين في تحالف ضد الجوع قائم على مبادئ سليمة.
    La colaboración y el apoyo de todos los asociados para el desarrollo contribuirán a aumentar en gran medida la eficacia de la iniciativa. UN ومن شأن التعاون والدعم الذي يقدمه جميع الشركاء في التنمية أن يزيد بدرجة كبيرة من فعالية هذا المسعى.
    Esos objetivos proporcionan una base sólida para que todos los asociados para el desarrollo dediquen los recursos y el empeño necesarios en una campaña mundial contra la pobreza. UN وتوفر هذه اﻷهداف أساسا متينا يتيح لجميع الشركاء في التنمية تنظيم الموارد اللازمة وشن حملة عالمية ضد الفقر.
    Ha recibido el apoyo de 21 países árabes, y se espera que todos los asociados para el desarrollo contribuyan a la ejecución del Programa. UN ويحظى البرنامج حالياً بدعم 21 دولة عربية، ويؤمل أن يسهم جميع الشركاء في التنمية بتنفيذ هذا البرنامج.
    Por supuesto, para la recuperación hará falta un compromiso financiero enorme de todos los asociados para el desarrollo. UN وبطبيعة الحال، يتطلب الانتعاش التزاما ماليا ضخما من جميع الشركاء في التنمية.
    todos los asociados para el desarrollo deben hacer honor a su promesa de lograr el desarrollo inclusivo. UN وعلى جميع الشركاء في التنمية أن يكونوا على مستوى ما تعهدوا به من تحقيق تنمية قائمة على الإدماج.
    Ha colaborado con todos los asociados para el desarrollo que apoyan a la región. UN وعمل مع جميع الشركاء في التنمية من أجل دعم المنطقة.
    El paso crucial que queda por delante es que todos los asociados para el desarrollo sigan y apliquen medidas concretas en las esferas de acción prioritarias. UN والخطوة الرئيسية للمضي قدما هي أن يتبع جميع الشركاء في التنمية تدابير ملموسة في مجالات العمل ذات الأولوية وأن ينفذوا هذه التدابير.
    El principal desafío a que debe enfrentarse radica en la grave falta de datos para medir los progresos realizados en el logro de resultados; esa deficiencia sólo puede subsanarse mediante el incremento de los esfuerzos de todos los asociados para el desarrollo en el contexto de la situación de cada país. UN ويكمن أكبر تحد مقبل في الافتقار الشديد إلى البيانات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج؛ ولا يمكن معالجة هذا العجز إلا ببذل جهود مضاعفة بين جميع الشركاء في التنمية في سياق حالة كل بلد.
    Pese a las dificultades, la FAO cree que es posible alcanzar el objetivo de reducir a la mitad a más tardar en 2015 el número de personas que padecen hambre en el mundo. Para ello es preciso integrar y coordinar los esfuerzos de todos los asociados para el desarrollo. UN واختتمت بقولها إن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ترى، رغم الصعوبات، أنه من الممكن تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض إلى النصف، بحلول سنة 2015، عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع في العالم، وإنه يلزم، لذلك إدماج وتنسيق جهود جميع الشركاء في التنمية.
    Los programas relativos al comercio, la ayuda y la deuda deben formularse en torno a las estrategias nacionales de desarrollo, con el apoyo inequívoco de todos los asociados para el desarrollo, incluidas las instituciones financieras multilaterales. UN وينبغي أن ينبني جدول الأعمال المتعلق بالتجارة والمعونة والديون حول الاستراتيجية الإنمائية الوطنية وبدعم واضح لها مقدم من جميع الشركاء في التنمية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    todos los asociados para el desarrollo que participan en iniciativas de recuperación basada en la comunidad están trabajando actualmente en forma coordinada y cohesiva para promover la reconstrucción rural. UN ويعكف حاليا جميع الشركاء في التنمية الذين يضطلعون بمبادرات الإنعاش الموجهة إلى المجتمعات المحلية على العمل بصورة منسقة ومتسقة من أجل تعزيز إعادة تعمير المناطق الريفية.
    todos los asociados para el desarrollo que participan en iniciativas de recuperación basada en la comunidad vienen trabajando actualmente en forma coordinada y unida para promover la reconstrucción y el desarrollo de las zonas rurales. UN ويعمل جميع الشركاء في التنمية الذين يشاركون في مبادرات الإنعاش المجتمعية الآن بطريقة منسقة ومتماسكة لتعزيز التعمير والتنمية في الريف.
    Indonesia insta a todos los asociados para el desarrollo a que aumenten su apoyo a las actividades de la ONUDI en la esfera de la mitigación de la pobreza mediante actividades productivas. UN وقال إن إندونيسيا تحث جميع الشركاء في التنمية على زيادة دعمهم لأنشطة اليونيدو في مجال تخفيف حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    Sin embargo, es preciso reconocer que la responsabilidad última de la coordinación en el país incumbe al gobierno, que la lleva a cabo con la colaboración de los representantes de las organizaciones de las Naciones Unidas en el país, y en consulta con éstos, en un diálogo con todos los asociados para el desarrollo. UN غير أنه ينبغي اﻹقرار دائما بأن المسؤولية اﻷساسية للتنسيق في البلد تقع على عاتق الحكومة، التي تضطلع بهذه المسؤولية بالتعاون والتشاور مع ممثلي منظمات اﻷمم المتحدة في البلد، وبالحوار مع جميع الشركاء في التنمية.
    Ello afectaba a todos los programas de las Naciones Unidas que se estaban ejecutando en Eritrea, pues todos los asociados para el desarrollo realizaban sus actividades por primera vez en el país. UN وقد أثر ذلك على جميع برامج اﻷمم المتحدة المضطلع بها في اريتريا - فكان جميع الشركاء في مجال التنمية حديثي العهد في البلد.
    En el último caso, el resultado previsto, en forma de un resumen de la Presidencia, serviría como documento de orientación para todos los asociados para el desarrollo. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، ستكون النتيجة المتوقعة، في شكل موجز يعده الرئيس، بمثابة وثيقة توجيهية لجميع الشركاء في التنمية.
    98. todos los asociados para el desarrollo deben cumplir las promesas que hicieron en Monterrey ocho años atrás, en concreto su compromiso de donar el 0,02% de su ingreso nacional bruto a los países menos adelantados. UN 98 - وينبغي لجميع الشركاء في التنمية الوفاء بالتعهدات التي قطعوها على أنفسهم في مونتيري قبل ثماني سنوات، وخاصة التزامهم بنسبة 0.02 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لأقل البلدان نمواً.
    En primer lugar, de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo, el FNUDC trata de apoyar la apropiación nacional y de colaborar con todos los asociados para el desarrollo en el proceso de preparación de programas. UN أولا، يسعى الصندوق، اتساقا مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، إلى دعم الملكية الوطنية وإشراك كافة الشركاء في التنمية في عملية التصميم.
    Hacemos un llamamiento a la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África, al Banco Africano de Desarrollo, al Banco Mundial, a la Unión Europea y a todos los asociados para el desarrollo para que apoyen la aplicación de esta Declaración. UN نوجه نداء إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة وبنك التنمية الأفريقي، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي وجميع الشركاء في التنمية من أجل دعم تنفيذ هذا الإعلان.
    Hoy es más evidente que nunca que hacen falta esfuerzos más amplios y coordinados de todos los asociados para el desarrollo -- los países en desarrollo y los países industrializados, los gobiernos y la sociedad civil, los organismos bilaterales y multilaterales, los bancos de desarrollo y los sectores publico y privado -- para que podamos lograr los objetivos del Programa de Acción de Bruselas dentro de los plazos estipulados. UN وإذا ما أردنا بلوغ أهداف برنامج عمل بروكسل ضمن الجدول الزمني المحدد، فقد أصبح واضحا اليوم أكثر من أي وقت مضى أن هناك حاجة لجهود أكبر وأفضل تنسيقا من جانب جميع الجهات الشريكة في التنمية، بما في ذلك البلدان النامية والصناعية والحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والمصارف الإنمائية والقطاع الخاص والقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد