Esta resolución obliga a todos los bancos e instituciones financieras no bancarias, a declarar mensualmente a la CIR dicha información. | UN | ويُلزم هذا القرار جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بأن تبلغ شهريا مركز المعلومات الخطيرة بهذه المعلومات. |
El Gobierno, por conducto del Banco Central, ha enviado notificaciones a todos los bancos e instituciones financieras. | UN | أرسلت الحكومة عن طريق المصرف المركزي إخطارات إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية. |
Se pide a todos los bancos e instituciones financieras no bancarias que confirmen el cumplimiento de las instrucciones del Banco del Estado del Pakistán. | UN | ويُطلب إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية أن تؤكد امتثالها لتعليمات بنك الدولة لباكستان. |
Para cada nueva lista, se emite una nueva directiva o circular destinada a todos los bancos e instituciones financieras. | UN | ولكل قائمة جديدة، يصدر تعميم أو توجيه إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية. |
- todos los bancos e instituciones de cambio que se encarguen de las operaciones mencionadas más arriba, deben informar de las dificultades que pudieran obstaculizar o impedir la aplicación de estas instrucciones. | UN | - على جميع البنوك ومنشآت الصرافة العمل بما جاء بعاليه والإبلاغ عن أية عوائق تحد أو تمنع تطبيق هذه التعليمات. |
En el Sistema Bancario y Financiero, todos los bancos e instituciones financieras no bancarias han creado el Comité Técnico para la Prevención del Fraude que cumple, como principal tarea, la prevención y el enfrentamiento a posibles clientes que traten de utilizar al Sistema, para el Lavado de Dinero. | UN | أنشأت جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، داخل النظام المصرفي والمالي، اللجنة التقنية لمكافحة الغش المكلفة، أساسا بمنع ومكافحة العملاء الذين قد يحاولون استغلال النظام لغسل الأموال. |
El Gobierno de Albania pide frecuentemente a todos los bancos e instituciones financieras que operan en Albania que comprueben, en su caso, las cuentas de las personas que figuran en la Lista consolidada e informen de ellas. | UN | وتطلب حكومة ألبانيا بشكل متكرر من جميع المصارف والمؤسسات المالية العاملة فيها مراجعة أي حسابات، إن وجدت، للأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة والإبلاغ عنها. |
todos los bancos e instituciones financieras tienen la obligación de informar al Banco de Tanzanía, tengan o no relaciones con los nombres que figuran en la lista. | UN | ويطلب من جميع المصارف والمؤسسات المالية إبلاغ مصرف تنـزانيا بذلك، بصرف النظر عمـا إذا كان لهـا علاقة بالأسماء المدرجة في القائمة أو ليـس لها علاقة بها. |
El Pakistán añadió que todos los bancos e instituciones financieras debían comunicar las transacciones sospechosas al Banco Central y a la Secretaría Nacional de Rendición de Cuentas. | UN | وأضافت باكستان أن جميع المصارف والمؤسسات المالية ملزمة بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة إلى مصرف باكستان المركزي ومكتب المساءلة الوطني. |
Por " norma " se entenderá toda directiva obligatoria que dicte el Organismo en cumplimiento del presente reglamento y que se dirija a todos los bancos e instituciones financieras. | UN | ويقصد بتعبير " لائحة " توجيه إلزامي تصدره الهيئة على سبيل تنفيذ هذه القاعدة التنظيمية إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية. |
Con arreglo a la nueva Ley sobre el blanqueo de dinero (2002), se están tomando disposiciones para impartir instrucciones a todos los bancos e instituciones financieras a fin de que comuniquen de inmediato y en forma preestablecida las operaciones sospechosas o poco comunes. | UN | يجري اتخاذ خطوات بموجب قانون غسيل الأموال الجديد الصادر عام 2002 لإصدار تعليمات إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة/غير عادية فورا على نحو محدد. |
Recientemente, el Banco de Tanzanía envió también una directiva a todos los bancos e instituciones financieras en la que les pedía que bloquearan y congelaran todas las cuentas y bienes pertenecientes a personas o entidades relacionadas con el terrorismo, y prohibía las transacciones con esas sociedades e individuos. | UN | وقد أصدر بنك تنـزانيا مؤخرا أمرا توجيهيا إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية يقضي فيه بمنع التصرف في جميع الحسابات والممتلكات التي تخص أي أفراد وكيانات على صلة بالإرهاب وتجميد تلك الحسابات وحظر المعاملات مع تلك الشركات وهؤلاء الأفراد. |
¿Podría facilitar Noruega al Comité contra el Terrorismo las directrices que la Comisión de Banca, Seguros y Títulos ha remitido a todos los bancos e instituciones financieras en relación con sus obligaciones en materia de congelación de activos y denuncia de transacciones sospechosas a la Autoridad Nacional Noruega de Investigación de Delitos Económicos y Ambientales y Enjuiciamiento de sus Presuntos Responsables? | UN | يرجى من النرويج أن توافي لجنة مكافحة الإرهاب بالمبادئ التوجيهية التي أصدرتها لجنة الصرافة والتأمين والأوراق المالية إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية بشأن واجباتها فيما يتعلق بتجميد الأصول وإبلاغ الهيئة الوطنية للتحقيق في الجرائم الاقتصادية والبيئية ومقاضاة مرتكبيها بالمعاملات المثيرة للاشتباه. |
Asimismo, se difunden, para que se tomen medidas inmediatas, a todos los bancos e instituciones dependientes del Ministerio de Economía y Comercio Exterior todos los nombres provistos por el Ministerio de Asuntos Exteriores para que se confisquen sus fondos cuando se sospecha que se encuentran en Siria y que pertenecen a organizaciones terroristas. | UN | أيضا كل الأسماء التي ترد من وزارة الخارجية للحجز على أموالها للاشتباه بأنهم موجودين في سورية ويتبعون لمنظمات إرهابية نقوم بتعميمها على جميع المصارف والمؤسسات التابعة لوزارة الاقتصاد والتجارة الخارجية لتنفيذ المطلوب مباشرة. |
- De conformidad con los reglamentos y las circulares del Banco Central y del Consejo de la Moneda y del Crédito, todos los bancos e instituciones financieras, tanto públicos como privados, deben informar a sus superiores de toda transacción o cuenta ilegal o sospechosa. | UN | - وفقا للوائح وتعميمات البنك المركزي ومجلس النقد والائتمان، يجب أن تبلغ جميع المصارف والمؤسسات المالية، العامة منها والخاصة، المسؤولين عنها بشأن أي معاملة أو حساب غير قانوني أو مشبوه. |
todos los bancos e instituciones financieras autorizados y sometidos al control del Banco Central de Omán están obligados a enviar al Banco Central informes sobre cualquier transacción detectada relacionada con redes terroristas; el Banco Central, a su vez, enviará esos informes al Ministerio de Relaciones Exteriores para que tome las medidas necesarias. | UN | جميع المصارف والمؤسسات المالية المرخصة والخاضعة تحت إشراف البنك المركزي العماني ملتزمة بإرسال تقاريرها الخاصة بالمعاملات المكتشفة لديها والمرتبطة بالشبكات الإرهابية، إن وجدت، إلى البنك المركزي الذي يقوم بدوره بإرسال تلك التقارير إلى وزارة الخارجية لاتخاذ ما يلزم بشأنها. |
Como se mencionó en la respuesta a la pregunta 1.6, todos los bancos e instituciones financieras están obligados a conocer a sus clientes y conservar el nombre y la dirección de las personas en cuyo nombre se realizan las transferencias monetarias. | UN | وكما ذكر في مقابل الفقرة 1-6 أعلاه، جميع المصارف والمؤسسات المالية ملزمة بمعرفة عملائها وحفظ أسماء وعناوين الأشخاص الذين يجري تحويل الأموال لصالحهم. |
La circular obliga a todos los bancos e instituciones financieras comprendidos en el ámbito de competencia de la Junta a congelar cualesquiera activos o fondos de los talibanes. | UN | وبمقتضى هذا التعميم، يطلب من جميع المصارف والمؤسسات المالية الخاضعة لرقابة السلطة تجميد أي أصول أو أموال تملكها (طالبان). |
" No obstante lo dispuesto en cualquier otra ley, la facultad de supervisión, fiscalización y reglamentación de todos los bancos e instituciones financieras de la República Unida queda atribuida al Banco de Tanzanía, el cual, a los efectos de la presente ley y sin perjuicio del carácter general de la facultad atribuida, estará autorizado a: | UN | " بدون المساس بأحكام أية قوانين أخرى، لمصرف جمهورية تنزانيا المتحدة سلطة مراقبة جميع المصارف والمؤسسات المالية في جمهورية تنزانيا المتحدة ومراقبتها وتنظيم أعمالها، لأغراض هذا القانون، وله، بدون المساس بعمومية الصلاحيات المذكورة آنفا، السلطات التالية: |
La circular obliga a todos los bancos e instituciones financieras comprendidos en el ámbito de competencia de la Junta a congelar cualesquiera activos o fondos de Osama bin Laden o de las personas asociadas con él según se indica en la resolución 1333 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وبمقتضى هذا التعميم، يطلب إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية الخاضعة لرقابة السلطة القيام بتجميد أي أصول أو أموال لأسامة بن لادن أو للأشخاص ذوي العلاقة بأسامة بن لادن، بحسب ما هو وارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1333 (2000). |
4. Las circulares Nos. 75304 y 75305, de 3 de septiembre de 2003, dirigidas a todos los bancos e instituciones de cambio de la República del Yemen. | UN | 4 - المنشوران الدورييان برقم 75304 ورقم 75305 الصادران بتاريخ 3 أيلول/سبتمبر 2003 والموجهان إلى جميع البنوك ومنشآت الصرافة في الجمهورية اليمنية. |