ويكيبيديا

    "todos los equipos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أفرقة
        
    • جميع فرق
        
    • كل فرق
        
    • جميع معدات
        
    • لجميع أفرقة
        
    • جميع الأفرقة
        
    • كل الفرق
        
    • لجميع المعدات
        
    • وجميع أفرقة
        
    • كل فريق في
        
    Muchos representantes querían que se les informara regularmente sobre los resultados de la labor de todos los equipos de tareas interinstitucionales, en particular los que trabajaban para elaborar un marco común para las diversas conferencias internacionales sobre desarrollo. UN وأعربت وفود عديدة عن رغبتها في أن يجري اطلاعها بصورة منتظمة على نتائج جميع أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، ولا سيما تلك العاملة في وضع اطار مشترك للمؤتمرات الدولية المختلفة المعنية بالتنمية.
    Muchos representantes querían que se les informara regularmente sobre los resultados de la labor de todos los equipos de tareas interinstitucionales, en particular los que trabajaban para elaborar un marco común para las diversas conferencias internacionales sobre desarrollo. UN وأعربت وفود عديدة عن رغبتها في أن يجري اطلاعها بصورة منتظمة على نتائج جميع أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، ولا سيما تلك العاملة في وضع اطار مشترك للمؤتمرات الدولية المختلفة المعنية بالتنمية.
    Los consultores llegaron a la conclusión de que en casi todos los equipos de apoyo por países había un desequilibrio entre las diversas disciplinas. UN واتضح للخبراء الاستشاريين أنه فيما يكاد يكون جميع أفرقة الدعم القطرية، طرأ خلل في العمل فيما بين التخصصات المختلفة.
    El PNUD se halla presente en todos los equipos de tareas interinstitucionales creados para coordinar las acciones complementarias de las conferencias internacionales. UN ولقد شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط في جميع فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمنشأة لتنسيق متابعة المؤتمرات.
    También se requiere un pequeño núcleo de expertos en investigación, incluidos expertos en patología forense, seguimiento de activos e informática forense, que prestarán apoyo a todos los equipos de investigación. UN ومطلوب أيضا وجود عدد صغير من الخبراء في التحقيق الذين يعملون في كل فرق التحقيق، بما في ذلك خبراء في الطب الشرعي، وفي اقتفاء الأصول المالية وعلوم الحاسوب.
    Para asegurarse de que se han considerado todos los equipos de fabricación de armas químicas retirados de Muthanna, la Comisión ha pedido al Iraq que proporcione aclaraciones sobre los movimientos de todos los equipos de dicha índole. UN وللتأكد من أنه تم تقديم بيانات عن جميع معدات إنتاج اﻷسلحة الكيميائية التي نقلت من المثنى، طلبت اللجنة من العراق تقديم إيضاحات عن نقل جميع هذه المعدات.
    El equipo residente se encarga de la seguridad química, biológica y nuclear de todos los equipos de inspección residentes y no residentes en el Iraq. UN ويتحمل الفريق المقيم مسؤولية توفير معايير السلامة الكيميائية والبيولوجية والنووية لجميع أفرقة التفتيش المقيمة وغير المقيمة في العراق.
    La Junta recomendó que las discapacidades se incorporaran e integraran a la labor de todos los equipos de países de las Naciones Unidas. UN وأوصى مجلس الأمناء بأن يُشمل موضوع الإعاقة ويدمج في عمل جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    todos los equipos de acción informan a la Comisión de sus actividades, resultados y planes de trabajo. UN وقال إن جميع أفرقة المبادرات تقوم بتبليغ اللجنة بالمسائل المتصلة بأنشطتها، ونتائج أعمالها، وخطط عملها.
    Además, todos los equipos de auditoría de la Junta celebran reuniones periódicas con los auditores residentes durante las auditorías de las misiones. UN وعلاوة على هذا، تعقد جميع أفرقة مراجعة الحسابات التابعة للمجلس اجتماعات منتظمة مع المراجعين المقيمين أثناء مراجعة حسابات البعثات.
    Recomendaron que, en la medida de lo posible, se contara con la participación de todos los equipos de expertos, y que el ejercicio de ajuste se centrara en el año de base. UN وأوصوا بأن يشارك فيها، قدر الإمكان، جميع أفرقة خبراء الاستعراض وبأن تركز عملية التعديل على السنة الأساس.
    En 2005, se pidió a todos los equipos de directores regionales que elaboraran una evaluación conjunta del desempeño de los coordinadores residentes. UN وقد طلب من جميع أفرقة المدراء الإقليميين الاشتراك في تقييم أداء المنسقين المقيمين عام 2005.
    Para que la estrategia de enjuiciamiento de la Fiscalía tenga éxito es indispensable que todos los equipos de enjuiciamiento intercambien información entre sí. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الإدعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    Para que la estrategia de enjuiciamiento de la Fiscalía tenga éxito es indispensable que todos los equipos de enjuiciamiento intercambien información entre sí. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الادعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    Para que la estrategia de enjuiciamiento de la Fiscalía tenga éxito es indispensable que todos los equipos de enjuiciamiento intercambien información entre sí. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الادعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    Una vez que se haya ejecutado con éxito el ejercicio piloto, el grupo de trabajo elaborará recomendaciones para la puesta en marcha del marco en todos los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وحالما يكلل الاختبار التجريبي بالنجاح، سيضع الفريق العامل توصيات لنشر الإطار في جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    todos los equipos de observadores internacionales ofrecieron un testimonio positivo de las condiciones en que se desarrollaron las elecciones y la transparencia que las caracterizó. UN وكانت شهادات جميع فرق المراقبين إيجابية بشأن ظروف سير الانتخابات والشفافية التي تميزت بها.
    Definirá los niveles de servicio para la información y la recuperación y proporcionará asistencia a todos los equipos de investigación en la creación de metadatos para la recuperación de la información almacenada. UN وسوف يحدد شاغل الوظيفة مستويات الخدمة لإدخال المعلومات واستعادتها ويقدم المساعدة إلى كل فرق التحقيقات في إيجاد بيانات فوقية لاستعادة المعلومات المخزونة.
    En la solicitud se señaló también que la prórroga solicitada sería suficiente para el desminado de todas las zonas utilizando todos los equipos de remoción de minas, con costo medio de 5,7 millones de dólares por año. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن هذه فترة زمنية واقعية لإتمام الإزالة في جميع المواقع الملغومة المعروفة باستخدام جميع معدات إزالة الألغام المتاحة بمتوسط تكلفة سنوية قدرها 5.7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    Los centros siempre han sido parte integral de las estrategias mundiales de comunicaciones del Departamento, pero hoy día están asumiendo un papel rector en la coordinación de las iniciativas de comunicación de todos los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وقد كانت تلك المراكز دائما جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية للإدارة في مجال الاتصالات، غير أنها تقوم الآن بدور قيادي في تنسيق جهود الاتصالات لجميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Se está tratando en forma concertada de dar forma definitiva a las notas de orientación y difundirlas a la brevedad posible para todos los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتُبذل حاليا جهود منسقة لوضع الصيغ النهائية للمذكرات التوجيهية وتعميمها في أقرب وقت ممكن على جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    todos los equipos de asalto muevanse¡¡ Denme señal! Open Subtitles كل الفرق الهجومية تتحرك للخارج احصل لى على اتصال
    Específicamente, se deberá tener en cuenta una mayor coherencia en la selección de materiales durante la etapa de diseño de todos los equipos de computadoras, lo cual posibilitaría a los recicladores de plásticos eliminar etapas en la clasificación necesaria para lograr la compatibilidad de esos diferentes tipos. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي النظر في زيادة الاتساق في اختيار المواد خلال مرحلة التصميم بالنسبة لجميع المعدات الحاسوبية، الأمر الذي سيسمح لمن يقومون بإعادة تدوير المواد البلاستيكية بالقضاء على خطوات الفرز اللازمة لتحقيق التوافق بين أنواع المواد البلاستيكية.
    Las conclusiones de la evaluación externa están basadas en el examen de la documentación pertinente, así como en entrevistas con el personal directivo, con todos los equipos de servicios técnicos a los países, con funcionarios nacionales de contraparte y con las entidades asociadas de las Naciones Unidas, y en un análisis de los cuestionarios enviados a 47 oficinas en los países. UN وتستند النتائج التي تمخض عنها التقييم الخارجي إلى استعراض وثائق ذات صلة ؛ وإجراء مقابلات مع أفراد الإدارة العليا وجميع أفرقة الخدمات التقنية القطرية، والنظراء الوطنيين، وشركاء الأمم المتحدة؛ وتحليل لاستبيانات الواردة من 47 مكتبا قطريا.
    Mira, todos los equipos de la escuela llevan meses entrenando. Open Subtitles انظر, كل فريق في هذه المدسة بدأ بالتدريب منذ عدة شهور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد