ويكيبيديا

    "todos los incidentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الحوادث
        
    • جميع حوادث
        
    • جميع الأحداث
        
    • لجميع الحوادث
        
    • جميع هذه الحوادث
        
    • بجميع الحوادث
        
    • كل الحوادث
        
    • كل حادث
        
    • كافة الحوادث
        
    • بجميع حوادث
        
    • جميع أحداث
        
    • أي حوادث
        
    • كل حوادث
        
    • مجموع الحوادث
        
    • بجميع الأحداث
        
    En casi todos los incidentes registrados, los autores portaban armas de fuego. UN وفي جميع الحوادث المسجلة تقريـبا، كان مرتكبوها يحملون أسلحة نارية.
    La misión pudo analizar así todos los incidentes ocurridos el día de las elecciones. UN وقد مكّن ذلك البعثة من تحليل جميع الحوادث التي وقعت يوم الاقتراع.
    La UNAMA ha investigado esas acusaciones y ha podido confirmar que sí había registrado todos los incidentes enumerados. UN وتولَّت البعثة متابعة هذه الادعاءات واستطاعت أن تؤكد أنها قد أبلغت عن جميع الحوادث المذكورة.
    Los directores de los centros tienen la obligación de investigar todos los incidentes. UN ويُطلب إلى المشرفين على المراكز التحقيق في جميع حوادث إساءة المعاملة.
    El Subcomité recomienda que se cree y mantenga un registro específico en el que se consignen sistemáticamente todos los incidentes que den lugar al uso de la fuerza. UN وتوصي اللجنة الفرعية بفتح سجل محدد والمحافظة عليه تدون فيه بانتظام جميع الأحداث التي تنطوي على استخدام القوة.
    todos los incidentes ocurrieron en el lado iraquí de la zona desmilitarizada. UN وقد وقعت جميع الحوادث على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    todos los incidentes han sido investigados por la UNAVEM, pero hasta ahora la Misión no ha informado de ninguna violación importante de la paz. UN وحققت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا في جميع الحوادث غير أن البعثة لم تبلغ حتى اﻵن عن خرق جسيم للسلام.
    Se consideró que todos los incidentes en que hubo atracos tenían motivos delictivos. UN واعتبرت جميع الحوادث التي اشتملت على سلب ذات دوافع إجرامية.
    En opinión de la delegación del Pakistán, todos los incidentes relacionados con una misión deberían estar incluidos en el sistema de indemnizaciones por muerte o discapacidad propuesto. UN ويرى وفد باكستـان أنـه يجب أن يشمـل النظـام المقتـرح لاستحقاقـات الوفـاة أو العجـز جميع الحوادث المتعلقة ببعثة ما.
    En contra de las noticias que se han difundido, la policía ha abierto investigaciones acerca de todos los incidentes. UN وعلى خلاف ما أفادت عنه التقارير، أجرت الشرطة تحقيقات في جميع الحوادث.
    En los informes mensuales se enumeran todos los incidentes denunciados a la OMI. UN وتورد التقارير الشهرية جميع الحوادث التي تبلغ إلى المنظمة.
    Condenando también enérgicamente todos los incidentes registrados en muchas partes del mundo en los que el personal de asistencia humanitaria ha sido objeto de ataques deliberados, UN وإذ تدين بشدة أيضا جميع الحوادث التي وقعت مؤخرا في كثير من أنحاء العالم وكان موظفو المساعدة الإنسانية مستهدفين فيها بصورة متعمدة،
    Objetivo para 2008: Reducción del 10% de todos los incidentes importantes en relación con 2007 UN الهدف لعام 2008: تقليص جميع الحوادث الرئيسية بنسبة 10 في المائة مقارنة مع عام 2007
    todos los incidentes se debieron a los continuos enfrentamientos entre los militares y los grupos armados no estatales. UN وقد نجمت جميع حوادث الإصابة عن الاشتباكات المستمرة بين الجيش والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    La Fuerza presentó protestas respecto de todos los incidentes de disparos que podía atribuir a una de las partes. UN وقد احتجت القوة على جميع حوادث إطلاق النيران التي تمكنت من عزوها إلى أحد الجانبين.
    Las Naciones Unidas recibirán informes anuales periódicos de todos los incidentes y las medidas adoptadas en los países para proteger la explotación y los abusos sexuales. UN فالأمم المتحدة سوف تتلقى تقارير سنوية بشأن جميع الأحداث وبشأن التدابير التي تعتمد على المستوى القطري للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Si bien la MINUEE carece de mandato para impedir el cruce ilícito de la línea, se investigaron minuciosamente todos los incidentes comunicados. UN وبالرغم من أن ولاية البعثة لا تشمل وقف عمليات العبور غير القانونية فقد تم تحقيق مستفيض لجميع الحوادث المبلغ عنها.
    todos los incidentes de esa índole se están investigando minuciosamente. UN ويجري التحقيق بصورة شاملة في جميع هذه الحوادث.
    En los informes mensuales figuran todos los incidentes denunciados a la organización. UN وترد في التقارير الشهرية قوائم بجميع الحوادث التي أبلغت بها المنظمة.
    todos los incidentes se resolvieron de manera pacífica, a excepción de uno en el sector oriental, en el que las milicias eritreas efectuaron disparos de advertencia para intentar detener a un miliciano eritreo que desertaba. UN وقد انتهت كل الحوادث بسلام، باستثناء واحد في القطاع الشرقي، تسبب فيه هروب أحد أفراد الميليشيا الإريتريين في إطلاق تلك الميليشيا طلقات تحذيرية في محاولة للقبض عليه.
    En algunos medios de comunicación hay una tendencia a generalizar y deformar todos los incidentes en los cuales intervienen serbios de Kosovo. UN ولدى بعض وسائط الإعلام ميل إلى التعميم والى إساءة عرض كل حادث يتعلق بصرب الكوسوفو.
    Ese análisis debe incluir una investigación minuciosa de todos los incidentes que susciten dudas en cuanto a la conveniencia o la legalidad de las medidas aplicadas o las decisiones adoptadas. UN وينبغي أن يشمل ذلك إجراء تحقيق شامل في كافة الحوادث التي تثير التساؤل فيما يتعلق بمدى ملاءمة التدابير أو القرارات المتخذة ومدى مشروعيتها.
    La Comisión no dispone de una lista exhaustiva de todos los incidentes de saqueo que se produjeron en Bangui pues resultó imposible documentarlos todos. UN وليس لدى اللجنة قائمة شاملة بجميع حوادث النهب التي وقعت في بانغي، نظرا إلى استحالة توثيق جميع الحالات.
    El Relator Especial pide a las autoridades que practiquen una investigación exhaustiva e imparcial de todos los incidentes de violencia, con objeto de calificar el comportamiento del personal de seguridad que interviniere y de procurar el castigo de los culpables de haber perpetrado delitos. UN ويدعو المقرر الخاص السلطات إلى إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع أحداث العنف بغية تقييم سلوك أفراد اﻷمن المتورطين وضمان معاقبة من يثبت ارتكابهم للجرائم.
    Además, la Oficina investiga todos los incidentes de seguridad aérea y realiza estudios sobre la seguridad de las operaciones o instalaciones relacionadas con la aviación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى المكتب التحقيق في أي حوادث تتعلق بسلامة الطيران، ويضطلع كذلك بالدراسات الاستقصائية للعمليات أو المرافق ذات الصلة بسلامة الطيران.
    La UNMIS aclara que el Boletín de Derechos Humanos no tiene la finalidad de informar acerca de todos los incidentes de violaciones de derechos humanos. UN إذ توضح البعثة أن القصد من نشرة حقوق الإنسان ليس تقديم تقرير عن كل حوادث انتهاكات حقوق الإنسان.
    En 2012, en esos dos municipios se produjeron 73 incidentes, es decir, el 20% de todos los incidentes notificados. UN وخلال عام 2012، وقع 73 حادثا، أي 20 في المائة من مجموع الحوادث المبلغ عنها في هاتين البلديتين.
    Como se ha convenido, los asociados en la cooperación son informados inmediatamente sobre todos los incidentes extraordinarios que puedan ser de interés para los países participantes en ese marco de cooperación. UN ووفقا لما سبق الاتفاق عليه، يتم إبلاغ الشركاء في هذا التعاون على الفور بجميع الأحداث الاستثنائية التي قد تهم البلدان المشاركة في هذا الإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد