También agradecemos a todos los miembros de la Mesa, a la Secretaria General Adjunta, Sra. Sorensen, y al personal de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | كما نتوجه بالشكر إلى جميع أعضاء المكتب وإلى وكيلة اﻷمين العام سورنسن وموظفي أمانة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
El nombramiento de relatores especiales debe basarse en el acuerdo de todos los miembros de la Mesa. | UN | ينبغي أن يكون تعيين المقررين الخاصين قائما على أساس الاتفاق بين جميع أعضاء المكتب. |
Lo felicito y le deseo suerte, así como a todos los miembros de la Mesa de la Asamblea General. | UN | وإنني أنقل إليه وإلى جميع أعضاء المكتب المنتخبين تهانئي وأفضل تمنياتي بالنجاح. |
También aprovecho esta oportunidad para felicitar a todos los miembros de la Mesa de la Comisión. | UN | وأغتنــم هــــذه الفرصـــة أيضــا لكي أقــــدم تهانيّ أيضــــا إلى جميع أعضاء مكتب اللجنة. |
La propuesta del Director General fue aprobada por todos los miembros de la Mesa de la Junta. | UN | وقد حظي مقترح المدير العام بموافقة جميع أعضاء مكتب المجلس. |
Quisiera felicitar también a todos los miembros de la Mesa por su elección a sus distinguidas funciones. | UN | وأود كذلك أن أهنئ جميع أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم لمناصبهم. |
También quiero aprovechar la oportunidad para felicitar a todos los miembros de la Mesa y asegurarles el total apoyo de mi delegación. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع أعضاء المكتب وأؤكد لهم دعم وفدي التام. |
Había compartido las tareas y permanecido al lado de todos los miembros de la Mesa, apoyándolos y guiándolos siempre que había sido necesario. | UN | وقد شاطر الراحل جميع أعضاء المكتب مهامهم ووقف إلى جانبهم داعما ومسديا مشورته كلما اقتضت الضرورة. |
Había compartido las tareas y permanecido al lado de todos los miembros de la Mesa, apoyándolos y guiándolos siempre que había sido necesario. | UN | وقد شاطر الراحل جميع أعضاء المكتب مهامهم ووقف إلى جانبهم داعما ومسديا مشورته كلما اقتضت الضرورة. |
Siempre podrá contar con mi ayuda, así como con el apoyo de todos los miembros de la Mesa. | UN | وباستطاعته أن يعول دائما على مساعدتي، وكذلك على دعم جميع أعضاء المكتب الآخرين. |
todos los miembros de la Mesa participaron en el seminario, cuya apertura estuvo a cargo del Profesor Giuseppe D ' Ascenzo, representante del Rector de la Universidad. | UN | ولقد شارك جميع أعضاء المكتب في هذه الحلقة، التي افتتحها ممثل لرئيس الجامعة، البروفسور غيسيبي داسنزو. |
Deseo agradecer además a todos los miembros de la Mesa su aporte a la labor de la Comisión. | UN | واشكر أيضا جميع أعضاء المكتب على إسهامهم في عمل الهيئة. |
Quisiera subrayar que dicho proyecto de resolución cuenta con el patrocinio de todos los miembros de la Mesa ampliada de esta Comisión. | UN | وأود أن أشدد على أن مشروع القرار هذا يقدمه جميع أعضاء المكتب الموسع للهيئة. |
La secretaría notificará con prontitud a todos los miembros de la Mesa la objeción planteada, y suministrará toda la información necesaria para su esclarecimiento. | UN | وتُخطر الأمانة فوراً جميع أعضاء المكتب بالطعن وتقدم جميع المعلومات الضرورية لتوضيحه. |
Permítaseme dar las gracias a su predecesor, Su Excelencia el Embajador Samuel Insanally, por la destacada labor que realizó durante su mandato, y asimismo a todos los miembros de la Mesa. | UN | السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أشكر سلفكم، السفير صمويل إنسانالي، على العمل الممتاز الذي أنجزه طوال ولايته ونشكر أيضا جميع أعضاء مكتب الجمعية. |
En su período de sesiones de organización de 1980, el Comité acordó que se aplicara el principio de la rotación geográfica a todos los miembros de la Mesa del Comité, los cuales serían elegidos por períodos de dos años. | UN | ووافقت اللجنة، في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وأن يتم انتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
En su período de sesiones de organización de 1980, el Comité acordó que se aplicara el principio de la rotación geográfica a todos los miembros de la Mesa del Comité, los cuales serían elegidos por períodos de dos años. | UN | ووافقت لجنة اﻹعلام في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
Con el apoyo y la ayuda de todos los miembros de la Mesa de la Comisión y con la importante contribución de nuestro Secretario, Sr. Khan, organicé dos conversaciones oficiosas. | UN | وبفضل دعم ومساعدة جميع أعضاء مكتب اللجنة، والمساهمة العامة التي قدمها أمين لجنتنا، السيد خان، نظمت جولتين من المحادثات غير الرسمية. |
En su período de sesiones de organización de 1980, el Comité acordó que se aplicara el principio de la rotación geográfica a todos los miembros de la Mesa del Comité, los cuales serían elegidos por períodos de dos años. | UN | وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
En su período de sesiones de organización de 1980, el Comité acordó que se aplicara el principio de la rotación geográfica a todos los miembros de la Mesa del Comité, los cuales serían elegidos por períodos de dos años. | UN | وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
También deseo felicitar calurosamente a todos los miembros de la Mesa y de la Secretaría. | UN | وأتقدم أيضا بتمنياتي الحارة لجميع أعضاء المكتب واﻷمانة العامة. |
1. Cada año, todos los miembros de la Mesa de la Plataforma y del Grupo multidisciplinario de expertos informarán a la secretaría de cualesquiera cambios en el formulario de declaración de conflicto de intereses que hayan presentado con anterioridad. | UN | 1 - يقوم جميع الأعضاء في المكتب وفي فريق الخبراء المتعدد الاختصاصات بإعلام الأمانة سنوياً بأي تغييرات في المعلومات الواردة في استمارة تضارب المصالح التي قدموها سابقاً. |
Igualmente, quiero felicitar a todos los miembros de la Mesa por su elección. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن التهنئة لكل أعضاء المكتب بانتخابهم. |