ويكيبيديا

    "todos los miembros del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أعضاء
        
    • جميع الأعضاء في
        
    • جميع الدول الأعضاء في
        
    • ذلك جميع أعضائه
        
    • لجميع أعضاء برنامج
        
    • كافة أعضاء الوكالة
        
    • جميع البلدان الأعضاء في
        
    • جميع الأعضاء المعينين في
        
    • لجميع الأعضاء في
        
    • كل أفراد
        
    • جميع أعضائها
        
    • كل عضو من أعضاء
        
    • كل أعضاء اللجنة
        
    • مجموع أعضاء
        
    • وجميع الأعضاء
        
    2. El Presidente del Consejo desea expresar a este respecto que todos los miembros del Consejo han indicado su acuerdo con las propuestas siguientes: UN ويرغب رئيس المجلس في أن يذكر في هذا الخصوص أن جميع أعضاء المجلس قد أعربوا عن موافقتهم على المقترحات التالية:
    Al hacerlo, me conforta saber que puedo contar con la experiencia y capacidad de todos los miembros del Comité. UN وإذ أفعل ذلك، أشعر بالطمأنينة عندما أعرف أن بإمكاني الاعتماد على خبرة وتجربة جميع أعضاء اللجنة.
    Le solicito que esta carta y su apéndice sean distribuidos a todos los miembros del Consejo de la OACI. UN واسمحوا لي أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي.
    Se había pedido que formularan comentarios a todos los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluidas las comisiones regionales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Banco Mundial y los organismos especializados. UN وطلب من جميع الأعضاء في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بما في ذلك اللجان الإقليمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبنك الدولي والوكالات المتخصصة تقديم تعليقاتها.
    Su delegación insta a todos los miembros del Consejo de Seguridad a prestar apoyo a la solicitud de Palestina de ser reconocida como Miembro de las Naciones Unidas. UN ويدعو وفده جميع الدول الأعضاء في مجلس الأمن إلى دعم طلب الفلسطينيين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Se ha consultado a todos los miembros del Comité Mixto de Pensiones. UN وقد استشير في هذا اﻷمر جميع أعضاء مجلس المعاشات التقاعدية.
    Leeré para todos los miembros del Comité Especial la referencia propuesta a este respecto. UN أود أن أتلو على جميع أعضاء اللجنة الخاصة المرجع المقترح بهذا الصدد:
    Participaron en el debate todos los miembros del Consejo y 12 Estados no miembros. UN وشارك في المناقشة جميع أعضاء المجلس وكذلك غير الأعضاء البالغ عددهم 12.
    todos los miembros del Consejo tienen derecho a participar en la disolución de la organización o en la enmienda del acuerdo. UN هذا إلى أن من حق جميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في التصويت على حل المنظمة أو تعديل الإتفاق.
    Esto aumenta los costos de todos los miembros del equipo de defensa. UN وهذا يؤدي إلى زيادة في تكاليف جميع أعضاء فريق الدفاع.
    Cuba, copatrocinadora del proyecto de resolución, exhorta a todos los miembros del Comité a aprobarlo sin someterlo a votación. UN وإذ شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار، فإنها تحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    todos los miembros del Consejo serán reelegibles para un segundo mandato completo. UN ويجوز إعادة انتخاب جميع أعضاء المجلس لمدة ولاية ثانية كاملة.
    De esa forma, todos los miembros del grupo participaron en la determinación de esas prioridades. UN وقد ضمن ذلك إدماج جميع أعضاء المجموعة في عملية تحديد أولويات تمويل الصندوق.
    Cuba, que patrocina el proyecto de resolución, exhorta a todos los miembros del Comité a aprobarla sin votación. UN وقد شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار، وتحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    No todos los miembros del Comité compartían esa apreciación del Grupo de Expertos. UN ولم يشاطر جميع أعضاء اللجنة تقييم فريق الخبراء في هذا الصدد.
    Para terminar, en nombre de todos los miembros del Consejo de Seguridad quiero asegurar al Comité que el Consejo seguirá cumpliendo las obligaciones que le impone la Carta con respecto a la cuestión de Palestina. UN وباسم جميع الأعضاء في مجلس الأمن، أود أن أؤكد للجنة أن المجلس سيواصل ممارسة مسؤولياته بموجب الميثاق فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    3. El Consejo también decidió que la Mesa adoptara esa determinación a más tardar el 31 de julio de 2001 y que, posteriormente, el Director Ejecutivo la comunicara a todos los miembros del Consejo. UN 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    108. En su 36º período de sesiones en julio de 1989, el Comité decidió autorizar al Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones a adoptar decisiones de admisibilidad de las comunicaciones cuando todos los miembros del Grupo estuvieran de acuerdo. UN 108- قررت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين التي عقدتها في تموز/يوليه 1989 أن تأذن للفريق العامل المعني بالبلاغات اعتماد قرارات إعلان مقبولية البلاغات عندما يتفق على ذلك جميع أعضائه.
    Los documentos de sesión se pondrán a disposición de todos los miembros del PNUD y del FNUAP en los idiomas de trabajo. UN ٩ - تكون ورقات غرف الاجتماع متاحة بلغات العمل لجميع أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la importancia del papel positivo desempeñado por los miembros del Movimiento de los Países No Alineados en el OIEA, e hicieron hincapié en la necesidad de que todos los miembros del OIEA observaran rigurosamente su Estatuto. UN 28 - وإذ أكد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية الدور الإيجابي الذي يضطلع به أعضاء حركة عدم الانحياز في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، شددوا على ضرورة تقيد كافة أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقيدا صارما بنظامها الأساسي.
    Seguiremos dispuestos a afrontar los problemas de todos los miembros del Movimiento. UN وسوف نتصدى دوما للتحديات التي تواجه جميع البلدان الأعضاء في الحركة.
    todos los miembros del grupo de trabajo asistieron a las reuniones. UN وحضر الاجتماعات جميع الأعضاء المعينين في الفريق العامل.
    El Tribunal Supremo ha reconocido los estatutos y reglamentos de los sindicatos como el contrato que une a todos los miembros del sindicato. UN وقد أقرت المحكمة العليا القانـون التأسيسي للنقابـات وقانونها الداخلي بصفتها العقد الملزم لجميع الأعضاء في النقابة.
    2. La presente Convención no se aplicará cuando el delito se cometa dentro de un solo Estado, cuando todos los miembros del grupo delictivo sean nacionales de ese Estado y cuando todas las víctimas sean nacionales o entidades de ese Estado. UN ٢ - لا تطبق هذه الاتفاقية في اﻷحوال التي ترتكب فيها الجريمة داخل دولة واحدة ، ويكون كل أفراد الجماعة الاجرامية من مواطني هذه الدولة ، ويكون ضحاياها مواطنين أو كيانات في هذه الدولة .
    A/AC.265/2006/1 Carta de fecha 7 de octubre de 2005 del Presidente del Comité Especial dirigida a todos los miembros del Comité [A C E F I R] UN A/AC.265/2006/1 رسالة مؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موجهة من رئيس اللجنة إلى جميع أعضائها [بجميع اللغات الرسمية]
    El órgano rector de ATIA es su Asamblea General, que está compuesta por todos los miembros del Organismo y se reúne como mínimo una vez en cada ejercicio económico. UN وتتألف الجمعية العامة من كل عضو من أعضاء الوكالة، وتجتمع مرة واحدة على الأقل كل سنة مالية.
    Puedo garantizar a todos los aquí presentes que todos los miembros del Comité no escatimarán esfuerzo alguno para lograr esos objetivos. UN وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    El objetivo final es elegir a todos los miembros del Consejo en sufragio universal, como establece el artículo 68 de la Ley Fundamental. UN ويتمثل الغرض النهائي في انتخاب مجموع أعضاء المجلس بالاقتراع العام، كما تنص على ذلك المادة 68 من القانون الأساسي.
    La expansión de la base de donantes es la expresión del amplio apoyo que recibe el FNUAP de los países en que se ejecutan programas y a los que presta asistencia, así como del reconocimiento de que la movilización de recursos es una responsabilidad colectiva tanto del FNUAP como de todos los miembros del Fondo. UN وتدل القاعدة الموسعة للمانحين على الدعم الواسع النطاق الذي يلقاه الصندوق من البلدان ذات البرامج القطرية التي يقدم لها المساعدة، وعلى التسليم بأن حشد الموارد هو مسؤولية جماعية يتعين على كل من الصندوق وجميع الأعضاء فيه تحملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد