Es una inversión no en uno sino en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | إنه استثمار ليس في هدف واحد فحسب، بل في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Satisfacer las necesidades especiales de África es un reto que, de una manera u otra, entraña prácticamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا يشكل تحديا يتضمن في الواقع بشكل أو بآخر جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Convertir la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer en elementos fundamentales de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | :: جعل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موضوعين رئيسيين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية |
Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio sería consecuencia de esa metamorfosis. | UN | وسيكون تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لهذا التحول. |
:: Reconoce que la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos son decisivos para conseguir todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | :: يعترف بأن توفير الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها للجميع هو مفتاح تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se reconoce que la igualdad de género es fundamental para el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وهناك إقرار بأن المساواة بين الجنسين هي مسألة حاسمة الأهمية بالنسبة لإنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La sostenibilidad del medio ambiente refuerza el desarrollo a largo plazo y permite alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتعتمد التنمية الطويلة الأجل وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية على الاستدامة البيئية. |
Invertir en el futuro creando oportunidades de empleo para los jóvenes es una meta fundamental que contribuye a todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويشكل الاستثمار في المستقبل من خلال إتاحة فرص العمالة للشباب هدفاً حاسماً من شأنه أن يسهم في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El objetivo básico de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio es mejorar la vida de los pueblos. | UN | إن الغرض الأساسي من جميع الأهداف الإنمائية للألفية هو تحسين حياة الناس. |
Ya hemos cumplido prácticamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد حققنا جميع الأهداف الإنمائية للألفية عمليا. |
Podemos adoptar medidas a escala mundial, lo cual es fundamental para poder lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونستطيع العمل على مستوى عالمي، الأمر الذي يعد حاسما في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Otros proyectos se relacionan con cuestiones como la protección de la infancia y apoyan casi todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتتعلق المشاريع الأخرى بميادين من قبيل حماية الأطفال وهي تكاد تدعم تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
No debemos olvidar que todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio están estrechamente vinculados entre sí. | UN | يجب أن لا ننسى أن جميع الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة إلى حد بعيد. |
No obstante, con las tendencias actuales, la mayor parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico enfrentan desafíos en lo que se refiere a alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015. | UN | ولكن ومع الاتجاهات الحالية، فإن معظم تلك الدول تواجه تحديات في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Por este motivo, la erradicación de la pobreza y la consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio han de ser prioridades de nuestros tiempos. | UN | ولذلك السبب، ينبغي أن يشكل القضاء على الفقر وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية أولوياتي عصرنا. |
Contar con la tecnología adecuada es indispensable para liberar recursos nacionales a fin de hacer frente a todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وضمان التكنولوجيا الملائمة أمر لا بد منه لتحرير الموارد المحلية من أجل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La enseñanza, especialmente la primaria, es un potente motor para cumplir todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 41 - ويعد التعليم، ولا سيما التعليم الابتدائي، محركا قويا لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cabo Verde está en vías de alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015. | UN | والرأس الأخضر في طريقه إلى إنجاز كل الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
En resumen, la mejora de la salud reproductiva es la base para alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وخلاصة القول، يمثل تحقيق الصحة الإنجابية تأكيدا لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La labor del UNICEF reviste importancia para lograr prácticamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وعمل اليونيسيف له صلة عمليا بجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La inversión en oportunidades para las mujeres y las niñas tiene sólidos efectos multiplicadores en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وينشأ عن الاستثمار في الفرص المتاحة أمام النساء والفتيات آثار مضاعفة قوية على صعيد كافة الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Reconocer que la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer son elementos fundamentales para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio, todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. | UN | :: الإقرار بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان لتحقيق ما ورد في إعلان الألفية وجميع الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة. |