"todos los objetivos de desarrollo del milenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • كل الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لجميع الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بجميع الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • كافة الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وجميع الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Es una inversión no en uno sino en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إنه استثمار ليس في هدف واحد فحسب، بل في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Satisfacer las necesidades especiales de África es un reto que, de una manera u otra, entraña prácticamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا يشكل تحديا يتضمن في الواقع بشكل أو بآخر جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Convertir la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer en elementos fundamentales de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN :: جعل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موضوعين رئيسيين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية
    Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio sería consecuencia de esa metamorfosis. UN وسيكون تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لهذا التحول.
    :: Reconoce que la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos son decisivos para conseguir todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN :: يعترف بأن توفير الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها للجميع هو مفتاح تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se reconoce que la igualdad de género es fundamental para el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهناك إقرار بأن المساواة بين الجنسين هي مسألة حاسمة الأهمية بالنسبة لإنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La sostenibilidad del medio ambiente refuerza el desarrollo a largo plazo y permite alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعتمد التنمية الطويلة الأجل وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية على الاستدامة البيئية.
    Invertir en el futuro creando oportunidades de empleo para los jóvenes es una meta fundamental que contribuye a todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويشكل الاستثمار في المستقبل من خلال إتاحة فرص العمالة للشباب هدفاً حاسماً من شأنه أن يسهم في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El objetivo básico de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio es mejorar la vida de los pueblos. UN إن الغرض الأساسي من جميع الأهداف الإنمائية للألفية هو تحسين حياة الناس.
    Ya hemos cumplido prácticamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد حققنا جميع الأهداف الإنمائية للألفية عمليا.
    Podemos adoptar medidas a escala mundial, lo cual es fundamental para poder lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونستطيع العمل على مستوى عالمي، الأمر الذي يعد حاسما في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Otros proyectos se relacionan con cuestiones como la protección de la infancia y apoyan casi todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتتعلق المشاريع الأخرى بميادين من قبيل حماية الأطفال وهي تكاد تدعم تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    No debemos olvidar que todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio están estrechamente vinculados entre sí. UN يجب أن لا ننسى أن جميع الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة إلى حد بعيد.
    No obstante, con las tendencias actuales, la mayor parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico enfrentan desafíos en lo que se refiere a alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015. UN ولكن ومع الاتجاهات الحالية، فإن معظم تلك الدول تواجه تحديات في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Por este motivo, la erradicación de la pobreza y la consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio han de ser prioridades de nuestros tiempos. UN ولذلك السبب، ينبغي أن يشكل القضاء على الفقر وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية أولوياتي عصرنا.
    Contar con la tecnología adecuada es indispensable para liberar recursos nacionales a fin de hacer frente a todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وضمان التكنولوجيا الملائمة أمر لا بد منه لتحرير الموارد المحلية من أجل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La enseñanza, especialmente la primaria, es un potente motor para cumplir todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 41 - ويعد التعليم، ولا سيما التعليم الابتدائي، محركا قويا لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cabo Verde está en vías de alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015. UN والرأس الأخضر في طريقه إلى إنجاز كل الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    En resumen, la mejora de la salud reproductiva es la base para alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وخلاصة القول، يمثل تحقيق الصحة الإنجابية تأكيدا لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La labor del UNICEF reviste importancia para lograr prácticamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعمل اليونيسيف له صلة عمليا بجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La inversión en oportunidades para las mujeres y las niñas tiene sólidos efectos multiplicadores en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينشأ عن الاستثمار في الفرص المتاحة أمام النساء والفتيات آثار مضاعفة قوية على صعيد كافة الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Reconocer que la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer son elementos fundamentales para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio, todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. UN :: الإقرار بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان لتحقيق ما ورد في إعلان الألفية وجميع الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus