ويكيبيديا

    "todos los oficiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الضباط
        
    • جميع الموظفين
        
    • جميع ضباط
        
    • جميع موظفي
        
    • جميع المسؤولين
        
    • كل الضباط
        
    • وجميع الموظفين
        
    • كل موظفي
        
    • لجميع كبار
        
    • كافة ضباط
        
    • جميع مسؤولي
        
    • لجميع مسؤولي
        
    • لجميع الضباط
        
    • كل رجال
        
    • كل ضابط
        
    todos los oficiales en servicio activo declaran su lealtad a las Naciones Unidas. UN ويؤكد جميع الضباط ممن هم في الخدمة الفعلية ولاءهم للأمم المتحدة.
    todos los oficiales han sido miembros de los servicios militares o de policía de sus países respectivos. UN وقد عمل جميع الضباط في السابق في خدمة الجيش أو الشرطة في بلد كل منهم.
    La Junta recomienda que se recuerde a todos los oficiales sobre el terreno la importancia de preparar los informes de recibo e inspección. UN ويوصي المجلس بتذكير جميع الموظفين الميدانيين بأهمية إنجاز تقارير الاستلام والتفتيش.
    todos los oficiales de las FDLR tienen que enviar parte de sus beneficios al cuartel general de las FOCA. UN ويتعين على جميع ضباط القوات الديمقراطية إرسال جزء من أرباحهم إلى مقر قيادة قوات أباكونغوزي المقاتلة.
    Además, todos los oficiales de información vuelven a cumplir sus funciones y el Servicio está en el marco de la División de Comunicaciones Estratégicas. UN كما عاد أيضا جميع موظفي شؤون الإعلام إلى أعمالهم، وضُمت الدائرة إلى شعبة الاتصالات الاستراتيجية.
    A: todos los oficiales ejecutivos, administrativos y de personal UN إلى: جميع المسؤولين التنفيذيين واﻹداريين ومسؤولي شؤون الموظفين
    La Dependencia también supervisa el despliegue y la rotación de todos los oficiales y su traslado de sus países de origen hacia la zona de la Misión y viceversa. UN كما تتولى تنظيم انتشار جميع الضباط ومناوباتهم من بلدانهم الأصلية إلى منطقة البعثة والعكس.
    En el comunicado se declaró que el Coronel Makenga había asumido el mando de “todos los oficiales”. UN وأعلن البيان أن العقيد ماكِنغا سيتولى قيادة ”جميع الضباط“.
    Contramaestre. Avise a todos los oficiales y jefes que vayan a la sala de oficiales. Open Subtitles جميع الضباط و رؤساء الأقسام يحضرون إجتماعا فى جناح الضباط
    En la práctica, actualmente todos los oficiales jurídicos desempeñan las mismas tareas. UN وفي الواقع، يقوم جميع الموظفين القانونيين حاليا بنفس المهام.
    todos los oficiales hacen de enlace con la División de Mediación en la Sede y promueven la resolución informal y temprana de conflictos así como la competencia en ese ámbito entre el personal mediante una activa campaña de extensión. UN ويعمل جميع الموظفين كحلقة وصل بشعبة الوساطة في المقر، فضلا عن تعزيز التوصل إلى حلول غير رسمية ومبكرة للنزاعات، بالإضافة إلى تعزيز كفاءة الموظفين في حل النزاعات من خلال القيام بحملة نشطة للتوعية
    Las reformas han culminado en la verificación de antecedentes de todos los oficiales judiciales para determinar su aptitud para desempeñar el cargo. UN وتوجت الإصلاحات بتمحيص جميع الموظفين القضائيين لتحديد مدى صلاحيتهم للمنصب.
    La norma general es que todos los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas lleven armas de fuego cuando están de servicio. UN فمن المتطلبات المعيارية أن يحمل جميع ضباط الأمن بالأمم المتحدة أسلحة نارية أثناء الخدمة.
    Por consiguiente, es necesario proporcionar a todos los oficiales de seguridad armas de fuego, chalecos antibalas y la capacitación necesaria en el uso de armas de fuego. UN لذلك يلزم تزويد جميع ضباط الأمن بأسلحة نارية، وبسترات واقية من الرصاص، وتدريبهم على الأسلحة النارية.
    La Comisión Nacional para Asuntos de la Mujer dispone de una red de comunicación con el Gobierno que abarca a todos los oficiales de enlace para cuestiones de género de todos los ministerios. UN ولدى اللجنة الوطنية لشؤون المرأة شبكة اتصالات حكومية تشمل جميع موظفي الاتصالات المعنيين بشؤون المرأة في جميع الوزارات.
    Los Estados deberían velar por que todos los oficiales de inmigración que trabajen en contacto con niños conozcan los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي أن يكون جميع موظفي الهجرة ممن لهم اتصال بالأطفال على دراية بمبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها.
    De hecho, todos los oficiales y funcionarios están obligados a cumplir esos derechos. UN وفي الواقع، فإن جميع المسؤولين والموظفين ملزمون باحترام تلك الحقوق.
    El Consejo exhorta a los amotinados a que garanticen la seguridad de todos los oficiales malienses y exige que se ponga inmediatamente en libertad a los detenidos. UN ويهيب المجلس بالمتمردين ضمان سلامة جميع المسؤولين في مالي وأمنهم ويطالب بالإفراج فورا عن المحتجزين.
    - todos los oficiales de la lista están aquí, como me pediste Koba! Open Subtitles كل الضباط المسجلين في قائمتك ،موجودون هنا كما طلبت يا كوبا
    :: Autorización y certificación de los jefes de apoyo a la misión y los oficiales superiores de personal civil de las misiones y de todos los oficiales del cuadro orgánico a los que se han asignado responsabilidades de administración del personal y funciones de recursos humanos para las misiones de mantenimiento de la paz y para el DAAT en la Sede UN :: إجازة رؤساء دعم البعثات ورؤساء شؤون الموظفين المدنيين التابعين للبعثات وجميع الموظفين الفنيين الذين يضطلعون بمسؤوليات تتعلق بإدارة شؤون الموظفين ومهام الموارد البشرية لكل من بعثات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، والتصديق على تعيينهم
    Se examinaron más de 800 formularios de antecedentes personales para la contratación de todos los oficiales de seguridad de contratación internacional para misiones de mantenimiento de la paz UN فرز أزيد من 800 من نبذ التاريخ الشخصي لتوظيف كل موظفي الأمن المعينين دوليا في بعثات حفظ السلام
    todos los oficiales jefes de compras tienen derecho a acceso directo al Jefe del Servicio de Compras y Transportes respecto de asuntos profesionales. UN أن يكون لجميع كبار موظفي الشراء الحق في الوصول المباشر إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    todos los oficiales que actúan en la primera línea recibirán información actualizada sobre procedimientos y directrices relacionados con el manejo de la violencia en el hogar. UN وسيجري تزويد كافة ضباط الخط الأول بأحدث المعلومات عما استجد في الإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمعالجة العنف المنـزلي.
    Dicho código pide a todos los oficiales de la FIFA el cumplimiento de los principios y objetivos de la institución. UN وتطالب هذه المدونة جميع مسؤولي الاتحاد بالامتثال لمبادئه وأهدافه.
    Recursos humanos: incluye la capacitación de todos los oficiales de personal en cuestiones de dotación de personal y administrativas antes de enviarlos a desempeñar funciones sobre el terreno. UN الموارد البشرية: إدماج التدريب لجميع مسؤولي شؤون الموظفين في قضايا التوظيف والإدارة قبل نشرهم في الميدان.
    todos los oficiales habían servido previamente en las fuerzas militares o de policía de sus respectivos países. UN وقد سبق لجميع الضباط أن عملوا في السلك العسكري أو في الشرطة في بلد كل منهم.
    todos los oficiales de policía lucen iguales para mí. Open Subtitles كل رجال الشرطة يبدون نفس الشكل بالنسبة إلي.
    En cambio, trato de traer a todos los oficiales que puedo para influenciar la creaci�n de casos de felon�as de calidad. Open Subtitles عِوَض ذلك ، أحاول جعل كل ضابط يُركّز على تحقيق قضايا قيّمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد