Desde que se celebró la Conferencia de Barbados, todos los pequeños Estados insulares en desarrollo, con la excepción de Niue y Tuvalu, han establecido conexiones con la Internet. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر بربادوس، أنشأت جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، ما عدا نيوي وتوفالو، روابط بشبكة اﻹنترنِت. |
En comparación, la intensidad de CO2 en Asia Oriental disminuyó a una tasa más rápida que en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولأغراض المقارنة، انخفضت كثافة ثاني أكسيد الكربون لشرق آسيا بوتيرة أسرع قياسا إلى انخفاضها في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
todos los pequeños Estados insulares en desarrollo beneficiarios se han fortalecido, de una u otra forma, gracias a la cooperación en curso. | UN | ودَعَم هذا التعاون المتواصل، بطريقة أو بأخرى، جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية المنتفعة به. |
Por consiguiente, el Japón seguirá apoyando firmemente a todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | لذلك، سوف تستمر اليابان أن تكون داعمة ثابتة لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La reunión observó que el cumplimiento de estas obligaciones creaba dificultades especiales para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular para los que tienen extensas zonas costeras y los que constituyen un archipiélago. | UN | ولاحظ الاجتماع أن الوفاء بتلك الالتزامات يمثل صعوبات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما الأرخبيلية منها وذات السواحل الشاسعة. |
La COI, que incluye en su programa de trabajo elementos del Programa de Acción, no es un mecanismo oficial de coordinación regional; no abarca a todos los pequeños Estados insulares en desarrollo de África, y cuenta con apoyo financiero muy exiguo. | UN | كما أن لجنة المحيط الهندي، التي تشمل في برنامج عملها عناصر من برنامج العمل، ليست آلية تنسيق إقليمية رسمية؛ فهي لا تضم كل الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷفريقية، كما أنها تتلقى دعما ماليا ضئيلا جدا. |
Ha trabajado para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Pacífico o realizado actividades sobre el terreno en ellos. | UN | وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها. |
Además, la UNCTAD ha apoyado activamente a todos los pequeños Estados insulares en desarrollo que dejaban de integrar la lista de PMA. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعم الأونكتاد بفعالية جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تشهد رفع اسمها من فئة أقل البلدان نمواً. |
No obstante, en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico hay una gran escasez de instalaciones portuarias para tratar los desechos transportados por barco, esencialmente debido a los limitados recursos financieros y de otro tipo. | UN | غير أن جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، تعاني من الافتقار الشديد إلى مرافق الموانئ اللازمة للنفايات المحمولة بالمراكب ويعود السبب الرئيسي في ذلك إلى الكم المحدود من الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
En la esfera de la ordenación pesquera, todos los pequeños Estados insulares en desarrollo cuentan con instituciones encargadas de las actividades pesqueras. | UN | ٧ - وفي مجال إدارة مصائد اﻷسماك، تملك جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية مؤسسات مسؤولة عن مصائد اﻷسماك. |
todos los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Insta a la Secretaría a que se mantenga en contacto con los representantes de esos Estados y de sus organizaciones regionales para asegurar el éxito de los preparativos y la celebración de la conferencia con la participación plena y eficaz de todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وحثت الأمين العام على الإبقاء على اتصال مع ممثلي هذه الدول ومنظماتها الإقليمية لكفالة سير التحضيرات بسلاسة وأن يعقد المؤتمر بمشاركة جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاركة فعالة وتامة. |
b) La promoción de la enseñanza primaria universal en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo, haciendo especial hincapié en la reducción del analfabetismo; | UN | `2 ' تشجيع زيادة شمولية التعليم الأساسي العام داخل جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، مع التركيز بشكل أساسي على تقليل الأمية؛ |
Por ello, y en aras de lograr el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, es crítico garantizar la presencia de las Naciones Unidas en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | ولهذه الأسباب ذاتها، وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تقوم حاجة حرجة لضمان وجود للأمم المتحدة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. |
12. Pide que se siga prestando apoyo a la formulación y aplicación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | " 12 - تدعو إلى مواصلة دعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
12. Pide que se siga prestando apoyo a la formulación y aplicación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | 12 - تدعو إلى مواصلة دعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Como parte del proyecto, se realizarán varios cursos regionales de especialización sobre las tecnologías de tratamiento de aguas residuales, de los que se beneficiarán ampliamente todos los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe. | UN | وكجزء من المشروع سيتم تنظيم دورات تدريبية مختلفة عبر الإقليم تعنى بتكنولوجيا معالجة مياه المجارير، مما سيتيح منفعة إقليمية أكبر لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |
En realidad, es motivo de orgullo para todos los pequeños Estados insulares y para Mauricio en especial, verlo a usted presidir esta Asamblea. | UN | وفي حقيقة الأمر، إنه فخر لجميع الدول الجزرية الصغيرة ، ولموريشيوس على وجه الخصوص، أن نراكم تترأسون الجمعية. |
Este fue un resultado importante para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo, cuyas economías dependen en gran medida de industrias tales como la pesca y el turismo. | UN | هذه كانت نتيجة هامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تعتمد اقتصاداتها اعتمادا كبيرا على صناعات من قبيل مصائد الأسماك والسياحة. |
La COI, que incluye en su programa de trabajo elementos del Programa de Acción, no es un mecanismo oficial de coordinación regional; no abarca a todos los pequeños Estados insulares en desarrollo de África y cuenta con apoyo financiero muy exiguo. | UN | كما أن لجنة المحيط الهندي، التي تشمل في برنامج عملها عناصر رئيسية من برنامج العمل، ليست آلية رسمية للتنسيق اﻹقليمي: فهي لا تضم كل الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷفريقية، كما أن الدعم المالي الذي تتلقاه ضئيل جدا. |
El tema del calentamiento de la atmósfera es una amenaza real para todos, en particular para las Islas Marshall y para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتشكل مسألة الاحترار العالمي تهديدا للجميع، لا سيما لجزر مارشال وجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
todos los pequeños Estados insulares en desarrollo, al igual que el resto de los países en desarrollo, se benefician del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP). | UN | وتفيد كافة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك جميع البلدان النامية الأخرى، من نظام الأفضليات المعمّم. |
Con todo, se necesita la capacitación en el empleo y la institucionalización de estos instrumentos, criterios y directrices en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى التدريب على استخدام هذه الصكوك والنهج والمبادئ التوجيهية في جميع هذه الدول الجزرية وتحويلها إلى مؤسسات. |