ويكيبيديا

    "todos los reclamantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أصحاب المطالبات
        
    • جميع المطالبين
        
    • وكان جميع أصحاب مطالبات
        
    • كل من أصحاب المطالبات
        
    • كل المطالبين
        
    • لكل أصحاب المطالبات
        
    • بجميع أصحاب المطالبات
        
    • جميع المشتكين
        
    En consecuencia, todos los reclamantes tienen el derecho de plantear sus reclamaciones por conducto de otros mecanismos. UN وبالتالي فإن من حق جميع أصحاب المطالبات متابعة مطالباتهم عن طريق آليات أخرى.
    El Grupo observó que prácticamente todos los reclamantes de pérdidas de ingresos resultantes del arrendamiento habían presentado esos documentos acreditativos. UN ولاحظ الفريق أن جميع أصحاب المطالبات تقريبا الذين قدموا مطالبات بخصوص خسائر الدخل الناجمة عن فقدان الإيجارات قد قدموا هذه الأدلة المستندية.
    El Grupo observó que prácticamente todos los reclamantes de pérdidas de ingresos resultantes del arrendamiento habían presentado esos documentos acreditativos. UN ولاحظ الفريق أن جميع أصحاب المطالبات تقريبا الذين قدموا مطالبات بخصوص خسائر الدخل الناجمة عن فقدان الإيجارات قد قدموا هذه الأدلة المستندية.
    todos los reclamantes respondieron y ocho de ellos corrigieron los defectos de forma. UN وقد استجاب جميع المطالبين وقام ثمانية من المطالبين بتدارك تلك النقائص.
    todos los reclamantes aportan declaraciones detalladas, así como comunicados de prensa y documentos personales que acreditan su honor y reputación profesional. UN وقدم جميع المطالبين بيانات تفصيلية وكذلك بيانات صحفية ومستندات شخصية تشهد لهم بالشرف والمكانة المهنية.
    7. todos los reclamantes de la octava serie desarrollaban actividades en Kuwait antes de la invasión y ocupación de ese país por el Iraq. UN 7- وكان جميع أصحاب مطالبات الدفعة الثامنة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    6. todos los reclamantes de esta segunda serie, con una sola excepción, operaron en Kuwait antes de la invasión y ocupación del país por el Iraq. UN 6- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الثانية، باستثناء واحد، يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    8. todos los reclamantes de esta primera serie operaron en Kuwait antes de la invasión y ocupación del país por el Iraq. UN ٨- وكان جميع أصحاب المطالبات في هذه الدفعة اﻷولى يعملون في الكويت قبل غزو العراق للكويت واحتلاله له.
    107. En esta primera serie todos los reclamantes menos dos alegan pérdidas de cosas corporales. UN ٧٠١- أثيرت خسارة الممتلكات الملموسة من جانب جميع أصحاب المطالبات المشمولين في الدفعة اﻷولى هذه باستثناء اثنين منهم.
    226. todos los reclamantes han declarado sus pérdidas en Kuwait en dinares kuwaitíes. UN ٦٢٢- سجل جميع أصحاب المطالبات خسائرهم بالدينار الكويتي.
    42. Como se indica en el párrafo 21 supra, se pide a todos los reclamantes que han presentado reclamaciones por el costo estimado de las reparaciones que presenten pruebas de los costos efectivos asumidos. UN 42- وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 21 أعلاه، فإن جميع أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبات بالتعويض عن تكلفة الترميم المقدرة مطالبون بتقديم أدلة عن التكاليف الفعلية المتكبدة.
    7. todos los reclamantes de la décima serie desarrollaban actividades en Kuwait antes de que éste fuera invadido y ocupado por el Iraq. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة العاشرة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    todos los reclamantes aportan declaraciones detalladas, así como comunicados de prensa y documentos personales que acreditan su honor y reputación profesional. UN وقدم جميع المطالبين بيانات تفصيلية وكذلك بيانات صحفية ومستندات شخصية تشهد لهم بالشرف والمكانة المهنية.
    todos los reclamantes señalaron que habían asegurado o reasegurado los buques de sus titulares de las pólizas contra riesgos de guerra. UN وزعم جميع المطالبين أنهم أمنوا أو أعادوا تأمين سفن حاملي وثائق التأمين لديهم من مخاطر الحرب.
    De conformidad con el artículo 34 de las Normas, la Secretaría también solicitó aclaraciones concretas de todos los reclamantes de la 15ª serie. UN وعملا بالمادة 34 من القواعد، طلبت الأمانة أيضا توضيحات محددة من جميع المطالبين في الدفعة الخامسة عشرة.
    De conformidad con el artículo 34 de las Normas, la Secretaría también pidió aclaraciones específicas a todos los reclamantes de la 21ª serie. UN وعملاً بالمادة 24 من القواعد، طلبت الأمانة أيضاً إيضاحات محددة من جميع المطالبين في الدفعة الحادية والعشرين.
    66. El párrafo 1 del artículo 5 de las Normas impone a todos los reclamantes una exigencia general en materia de prueba: UN ٦٦ - تفرض الفقرة ١ من المادة ٥٣ من القواعد واجبا عاما فيما يتعلق باﻷدلة على جميع المطالبين إذ تنص على ما يلي:
    7. todos los reclamantes de la 14ª serie desarrollaban actividades en Kuwait antes de la invasión y ocupación de ese país por el Iraq. UN 7- وكان جميع أصحاب مطالبات الدفعة الرابعة عشرة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لـه.
    7. todos los reclamantes de la decimosexta serie desarrollaban actividades en Kuwait antes de la invasión y ocupación de ese país por el Iraq. UN 7- وكان جميع أصحاب مطالبات الدفعة السادسة عشرة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    69. El 1º de octubre de 1998 se hizo la notificación prevista en el artículo 15 a todos los reclamantes incluidos en el presente informe y se les dio de plazo para responder hasta el 1º de abril de 1999 inclusive. UN 69- وقد أُرسل إلى كل من أصحاب المطالبات المدرجين في هذا التقرير إخطار بموجب المادة 15 في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998 يطلب إليه تقديم رد في 1 نيسان/أبريل 1999 أو قبل ذلك.
    todos los reclamantes presentaron documentos tales como certificados de defunción, en los que se probaba el hecho y la fecha de la muerte. UN وقد قدم كل المطالبين وثائق في صورة شهادات وفاة تثبت الوفاة وتاريخها.
    Además, cuando la distribución de los tipos de prueba para todos los reclamantes de un determinado país u organización internacional, según se había hecho constar en la base de datos, correspondía a la distribución de los tipos de prueba indicados o efectivamente adjuntos a las reclamaciones incluidas en la muestra, el Grupo tomó una decisión por extrapolación en función de los tipos de prueba. UN وفي الحالات التي كان فيها توزيع أنواع اﻷدلة لكل أصحاب المطالبات من بلد بعينه أو منظمة دولية بعينها، كما هي مسجلة في قاعدة البيانات، مناظرا لتوزيع أنواع اﻷدلة المؤشر عليها و/أو المرفقة فعليا بمطالبات العينة، كان الفريق يتخذ حكما استقرائيا من خلال أنواع اﻷدلة.
    Por consiguiente, debieron usarse valores sucedáneos para que todos los reclamantes en el conjunto de datos no se vieran perjudicados por no contarse con los datos. UN ولذلك كان يتعين استخدام قيم بديلة لضمان عدم اﻹجحاف بجميع أصحاب المطالبات في مجموعة البيانات كنتيجة لعدم توفر البيانات.
    7. El 10 de julio de 1998 el Comité de Derechos Humanos decidió que la comunicación era admisible en la medida en que parecía plantear cuestiones relativas al párrafo 4 del artículo 12, los artículos 17, 23 y 26 en el caso de todos los reclamantes, y respecto del artículo 16 del Pacto en el caso de la Sra. Toala y de su hijo Eka Toala. UN 7- وفي 10 تموز/يوليه 1998، قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن البلاغ مقبول إذ يبدو أنه يثير قضايا بموجب الفقرة 4 من المادة 12، والمواد 17 و23 و26 من العهد بالنسبة إلى جميع المشتكين وبموجب المادة 16 من العهد بالنسبة إلى السيدة تووالا وابنها ايكا تووالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد