ويكيبيديا

    "todos los regímenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع النظم
        
    • جميع أنظمة
        
    • جميع الأنظمة
        
    • جميع نظم
        
    • كافة النظم
        
    • لجميع أنظمة
        
    • لجميع الأنظمة
        
    Esta es la norma prevista por el Consejo de Seguridad y la norma que se aplica habitualmente en todos los regímenes comparables de desarme y control de armamentos. UN وهذا هو المعيار الذي توخاه مجلس اﻷمن وهو المعيار اﻷساسي المطبق عادة في جميع النظم المماثلة لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Como punto de partida, puede ser razonable apuntar que todos los regímenes jurídicos aspiran a la justicia y el trato equitativo para las personas. UN ولعل من الإنصاف الإشارة في البداية إلى أن جميع النظم القانونية تسعى للأخذ بالمعاملة العادلة والمنصفة للأفراد.
    Esta es una cuestión prioritaria que se aplica en todos los regímenes de los Estados del mundo, a fin de proteger el régimen del país. UN وأن من يخالفها يتعرض للعقاب أو المساءلة القانونية وهذا أمر سائد ومطبق في جميع أنظمة دول العالم للمحافظة على نظام البلد.
    El seguro social se refiere a todos los regímenes de seguro contributivo que proporcionan un apoyo predeterminado a los miembros afiliados en casos, por ejemplo, de lesiones, enfermedad, discapacidad y vejez. UN ويشير التأمين الاجتماعي إلى جميع أنظمة التأمين القائمة على الاشتراكات التي تقدم الدعم المحدد سلفاً إلى الأعضاء المنتسبين في حالات الطوارئ مثل الإصابة والمرض والإعاقة والشيخوخة.
    Consideramos que el recuerdo de los crímenes cometidos por todos los regímenes totalitarios debe estar en la memoria colectiva compartida y promovida por todos. UN ونعتقد أن ذكرى الجرائم التي ارتكبتها جميع الأنظمة الشمولية يجب أن تكون ذاكرة جماعية يشترك فيها الجميع ويحييها.
    El número de cotizantes activos de la CNSS asciende a 47.570 asegurados de todos los regímenes. UN ويبلغ العدد الإجمالي للمشتركين النشيطين في صندوق الضمان الاجتماعي 570 47 مشتركاً في جميع الأنظمة.
    Sin embargo, no todos los regímenes de responsabilidad civil incluyen los aspectos relativos al patrimonio cultural en este apartado. UN لكن الجوانب التي تتعلق بالتراث الثقافي والتي ترد تحت هذا العنوان تشملها جميع نظم التبعة المدنية.
    Finlandia expresa su adhesión total a todos los regímenes multilaterales de control de las exportaciones de armas de destrucción en masa y señala al respecto que dichos regímenes no obstan para que el comercio o el suministro sean legales. UN وأكد أن فنلندا تؤيد بصورة كاملة جميع النظم المتعددة اﻷطراف لمراقبة تصدير أسلحة الدمار الشامل. وتلاحظ مع ذلك أن النظم المشار اليها لا تمثل عائقا أمام عمليات الاتجار أو النقل المشروعة.
    En opinión del Gobierno argentino, el proyecto debe ser de aplicación supletoria en todos los regímenes jurídicos especiales, a menos que estos expresamente dispongan lo contrario. De no ser así, gran parte del impacto práctico del proyecto se vería frustrado. UN وترى حكومة الأرجنتين أنه ينبغي أن يكون لمشروع المواد انطباق تكميلي في جميع النظم القانونية الخاصة، ما لم تنص الأخيرة صراحة على عكس ذلك، وإلا فَقَد مشروع المواد جانبا كبيرا من تأثيره العملي.
    4. Promoverán la inclusión de la " prevención del terrorismo " en los objetivos de todos los regímenes y acuerdos de control de las exportaciones; UN 4 - التشجيع على إدراج " منع الإرهاب " ضمن أهداف جميع النظم والترتيبات القائمة لمراقبة الصادرات.
    Hungría es miembro de todos los regímenes y acuerdos internacionales de no proliferación encaminados a prevenir la proliferación de armas y equipos militares y de armas de destrucción en masa y la entrega de tales armas. UN وهنغاريا عضو في جميع النظم والاتفاقات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار والرامية إلى منع انتشار الأسلحة العسكرية وأسلحة الدمار الشامل ومعدات نقلها.
    80. Un experto sugirió que el inciso iv) debería referirse a todos los regímenes discriminatorios, no sólo a los regímenes racistas. UN 80- واقترح أحد الخبراء أن تشير الفقرة الفرعية `4` إلى جميع النظم التمييزية لا النظم العنصرية فحسب.
    Finlandia es miembro de todos los regímenes internacionales de control de las exportaciones y se ha adherido a otros mecanismos internacionales pertinentes, como la Iniciativa de seguridad en materia de proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وفنلندا عضو في جميع النظم الدولية للرقابة على الصادرات وقد انضمت إلى ترتيبات دولية أخرى ذات صلة بالموضوع، كالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Es fácil observar que todos los regímenes de no proliferación que se mencionan precedentemente, establecidos sobre la base de una participación relativamente amplia, al tiempo que tienen en cuenta en el mayor grado posible las necesidades de los usos pacíficos gozan de un apoyo masivo relativamente sólido. UN ومن الواضح أن جميع أنظمة عدم الانتشار المشار إليها أعلاه، والتي أنشئت على أساس مشاركة واسعة نسبيا، إذ تأخذ في الاعتبـار احتياجـات الاستخدام السلمي بقدر اﻹمكان، إنما تتمتع نسبيـا بتأييــد جماعي صلب.
    Actualmente, la República Checa es miembro de todos los regímenes internacionales de control en ese campo y su sistema de control de exportaciones cumple con las normas comunes de los países desarrollados. El alcance y los métodos de control son los mismos de otros países de la UE. UN والجمهورية التشيكية هي عضو حاليا في جميع أنظمة الرقابة الدولية، في هذا المجال، وتستوفي ضوابطها على الصادرات المعايير المشتركة في البلدان المتقدمة النمو، كما أن نطاق هذه الضوابط، والطرائق المستخدمة فيها، هي على غرار مثيلاتها في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Somos parte en todos los regímenes de control de las exportaciones. UN ونحن طرف في جميع أنظمة مراقبة التصدير.
    Hasta la fecha hemos conocido todos los regímenes: el partido único, el golpe de Estado, el régimen militar, la rebelión. UN إننــا اليوم عرفنا جميع الأنظمة من حزب واحد، وانقلاب، ونظام عسكري، وتمرد...
    De conformidad con las obligaciones derivadas de la adhesión de Italia a todos los regímenes internacionales de control de las exportaciones, la legislación italiana establece controles fronterizos estrictos para prevenir y dificultar el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. UN تماشيا مع الالتزامات الناشئة عن انضمام إيطاليا إلى جميع الأنظمة الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات، تعمل التشريعات الإيطالية على إنفاذ رقابة صارمة على الحدود بهدف الحيلولة دون الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المرتبطة بها وإحباط هذا الاتجار.
    El Canadá es miembro activo de todos los regímenes multilaterales de control de las exportaciones y signatario de varios acuerdos internacionales de no proliferación. UN وتعد كندا عضوا نشطا في جميع الأنظمة المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات كما أنها من الموقعين على اتفاقات دولية عديدة لعدم الانتشار.
    A este respecto, todos los regímenes de sanciones aplicados actualmente por las Naciones Unidas por conducto del Consejo de Seguridad tienen un componente de embargo. UN وفي هذا الصدد، تنطوي جميع نظم الجزاءات الحالية للأمم المتحدة التي فرضها مجلس الأمن على عنصــر يتعلق بحظر الأسلحة.
    A fin de mejorar la eficacia del régimen de sanciones, el Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la posibilidad de establecer un mecanismo central de carácter permanente para seguir de cerca la aplicación de todos los regímenes de sanciones. UN ومن أجل تحسين فاعلية نظم الجزاءات، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إنشاء آلية مركزية دائمة لرصد تنفيذ جميع نظم الجزاءات.
    :: El Japón es miembro de todos los regímenes internacionales de control de las exportaciones, a saber, el Grupo de Suministradores Nucleares, el Comité Zangger, el Grupo de Australia, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Acuerdo de Wassenaar. UN :: واليابان عضو في كافة النظم الدولية للرقابة على الصادرات، مثل مجموعة موردي المواد النووية، ولجنة زانغر، ومجموعة استراليا، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، واتفاق فاسينار.
    Israel ha adoptado amplias medidas para suscribir y poner en práctica todos los regímenes de control de las exportaciones. UN وقد بذلت إسرائيل جهوداً مكثَّفة للامتثال لجميع أنظمة مراقبة التصدير وتنفيذها.
    En la actualidad, Ucrania es el único país de la antigua Unión Soviética que es miembro de todos los regímenes internacionales de control de las exportaciones que existen. UN إن أوكرانيا هي البلد الوحيد من الاتحاد السوفياتي السابق المنضم لجميع الأنظمة الدولية القائمة لمراقبة الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد