ويكيبيديا

    "todos los sectores del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع القطاعات
        
    • جميع قطاعات
        
    • جميع الدوائر
        
    • كل قطاعات
        
    • كل القطاعات
        
    Cabe señalar que esto no ocurre en todos los sectores del Gobierno. UN ومن الطبيعي أن ذلك لا يصدق على جميع القطاعات الحكومية.
    En particular, sírvanse indicar de qué modo puede desempeñar la Dependencia una función de catalizador para promover la aplicación de la Convención en todos los sectores del gobierno. UN وأوضحوا بالتحديد كيف تتمكن الوحدة من القيام بدور حافز في تعزيز تنفيذ الاتفاقية في جميع القطاعات الحكومية.
    todos los sectores del pueblo togolés están representados en él en su diversidad política, social y regional. UN ولقد مُثِّلت في هذه الحكومة جميع القطاعات السياسية والاجتماعية والتنوع الإقليمي لشعب توغو.
    En todos los sectores del frente el enemigo se vio obligado a retirarse a las posiciones anteriores. UN وقد أُجبر العدو على الارتداد الى مواقعه السابقة في جميع قطاعات الجبهة.
    Es un paso importante en el esfuerzo destinado a abarcar la seguridad de todos los sectores del ciclo de combustible nuclear mediante instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes. UN فهي تمثل خطوة رئيسية في المسعى الرامي إلى تغطية سلامة جميع قطاعات دورة الوقود النووي بصكوك دولية ملزمة قانونا.
    En particular, sírvanse facilitar datos estadísticos sobre la representación de la mujer en puestos dirigentes en todos los sectores del Gobierno, incluidos los niveles federal, provincial y local. UN ويرجى بصفة خاصة تقديم بيانات إحصائية عن تمثيل النساء في المناصب القيادية في جميع الدوائر الحكومية، سواء على الصعيد الاتحادي أو الأقاليم أو المحلي.
    En cuanto a la privatización, debían aplicarse programas debidamente organizados en todos los sectores del transporte marítimo. UN وفيما يتعلق بالخصخصة ينبغي إيجاد برامج منظمة على الوجه المناسب تتضمن كل قطاعات النقل البحري.
    Las actividades en favor de su erradicación han sido recibidas con gran hostilidad por todos los sectores del país. UN وقوبلت الدعوة إلى القضاء عليه بدرجة كبيرة من العداء من جميع القطاعات في البلد.
    Este resultado confirma otros análisis similares realizados en casi todos los sectores del desarrollo. UN وأكدت هذه النتائج تحليلات مماثلة أُجريت في جميع القطاعات الإنمائية تقريباً.
    En 1994, la falta de fondos suficientes afectó a todos los sectores del Programa Humanitario. UN ٧١٠ - وخلال عام ١٩٩٤، أثر نقص التمويل على جميع القطاعات التي يشملها البرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكالات.
    " todos los sectores del espacio procurarán minimizar la generación de desechos espaciales. UN " على جميع القطاعات الفضائية أن تعمل على التقليل إلى أدنى حد من نشوء حطام فضائي.
    La labor de la Oficina se ha centrado en actividades de capacitación sobre el sistema de tratados y de promoción de la aplicación de las recomendaciones por todos los sectores del Estado con la asistencia del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وركز المكتب جهوده على التدريب في مجال نظام المعاهدات والدعوة إلى تنفيذ التوصيات من قبل جميع القطاعات الحكومية بدعم أوسع من فريق الأمم المتحدة القطري.
    Formulan políticas relacionadas con la igualdad de género y aseguran la coordinación de la labor sobre la igualdad en todos los sectores del Gobierno en su conjunto. UN كما تقومان بإعداد السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتكفلان تنسيق العمل في مجال المساواة في جميع القطاعات الحكومية ككل.
    Nuestra Junta de alto nivel de aplicación del acuerdo, con participación de miembros de todos los sectores del Gobierno, asegura la responsabilidad de esos sectores y el examen de los riesgos en relación con la aplicación. UN وتكفل اللجنة الرفيعة المستوى التابعة لنا المعنية بتنفيذ اتفاق الخدمة العامة، والتي ينتمي أعضاؤها إلى جميع القطاعات الحكومية، المساءلة في جميع هذه القطاعات وتستعرض الأخطار التي يمكن أن يواجهها تنفيذ الاتفاق.
    No obstante, un nuevo plan general para el Territorio proporcionó al Gobierno una estrategia consolidada de desarrollo económico y social y orientaciones para el fomento de todos los sectores del Gobierno y de la economía. UN وفي الوقت نفسه، زودت خطة عامة جديدة للإقليم حكومته باستراتيجية متكاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في ساموا الأمريكية، فضلا عن توجيه التنمية في جميع القطاعات الحكومية والاقتصادية.
    155. Elaborado en 2002, tenía por objetivo fomentar la promoción y la valorización de la mujer en todos los ámbitos, así como su integración en todos los sectores del desarrollo. UN 155- ترمي خطة العمل الوطنية من أجل المرأة، التي وضعت في العام 2002، إلى تعزيز وتمكين النساء في جميع المجالات ودمجهن في جميع القطاعات الإنمائية.
    El Gobierno garantizaría la aplicación inmediata del documento de estrategia para la reducción de la pobreza y la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores del desarrollo. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    El Gobierno garantizaría la aplicación inmediata del documento de estrategia para la reducción de la pobreza y la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores del desarrollo. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    Representa la principal corriente de la vida y las tradiciones irlandesas y se propone incluir todos los sectores del Estado. UN ويمثل هذا الحزب الاتجاه السائد للحياة والتقاليد الآيرلندية ويسعى إلى احتواء جميع قطاعات الدولة.
    Ampliar las operaciones y poner de manifiesto la presencia de la Misión en todos los sectores del país, a fin de restablecer la confianza entre la población. UN توسيع نطاق العمليات وتحقيق وجود جلي في جميع قطاعات البلد بغية إعادة الثقة للشعب
    Se determinaron y elaboraron las siguientes cinco estrategias de acción conjunta de todos los sectores del gobierno para acelerar el desarrollo sostenible: UN وتم التوصل إلى الاستراتيجيات التالية للعمل المشترك بين جميع الدوائر الحكومية للتعجيل بعملية التنمية المستدامة، كما تم تعزيز هذه الاستراتيجيات:
    Las comisiones creadas por dicha Administración deberían contar con la participación visible de todos los sectores del pueblo afgano. UN ويجب أن يكون واضحا أن اللجان التي تُنشئها الإدارة تضم كل قطاعات الشعب الأفغاني.
    En el Consenso de Monterrey también se pidió a los gobiernos que, a todos los niveles y en todos los sectores del desarrollo, dieran la importancia debida a la perspectiva de género. UN 26 - كما دعا توافق آراء مونتيري الحكومات إلى تعميم المنظور الجنساني في التنمية على جميع الأصعدة وفي كل القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد