ويكيبيديا

    "todos los territorios palestinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الأراضي الفلسطينية
        
    • لجميع الأراضي الفلسطينية
        
    • كافة الأراضي الفلسطينية
        
    • كل الأراضي الفلسطينية
        
    • جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية
        
    • كامل الأراضي الفلسطينية
        
    • جميع اﻷرض الفلسطينية
        
    Creemos que una paz justa y amplia en el Oriente Medio se puede alcanzar únicamente con la retirada incondicional israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967, incluyendo a Al-Quds Al-Sharif. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف.
    Pedimos también a Vuestra Excelencia que brinde protección internacional al pueblo palestino sometido a la ocupación militar israelí hasta que Israel se retire de todos los territorios palestinos que ha ocupado desde 1967, incluida Jerusalén oriental. UN ونناشد سعادتكم أيضاً أن توفروا حماية دولية للشعب الفلسطيني تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي إلى أن تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    Crear un entorno conducente a un desarrollo económico sostenible y viable a largo plazo de todos los territorios palestinos constituiría una base adecuada para que la comunidad internacional hiciera un esfuerzo adicional en materia de asistencia. UN فمن شأن تهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق تنمية اقتصادية طويلة الأجل ومستدامة وقابلة للاستمرار في جميع الأراضي الفلسطينية أن يشكل أساسا مناسبا يحمل المجتمع الدولي على بذل جهود إضافية لتقديم المساعدة.
    En ese contexto, los Ministros pidieron a Israel que cumpliera con todas las resoluciones de las Naciones Unidas y pusiera fin a su ocupación de todos los territorios palestinos y otros territorios árabes, incluido el Golán sirio y el Líbano meridional. UN وفي هذا السياق، طالب الوزراء اسرائيل بالامتثال لجميع قرارات اﻷمم المتحدة وإنهاء احتلالها لجميع الأراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى بما في ذلك الجولان السوري وجنوب لبنان.
    Por consiguiente, instamos a Israel a que retire sus fuerzas de forma inmediata e incondicional de todos los territorios palestinos. UN ولذا، فنحن نطالب إسرائيل بسحب قواتها فورا ودون شروط من كافة الأراضي الفلسطينية.
    Creemos firmemente que los palestinos merecen el derecho de organizar sus elecciones en una atmósfera adecuada y en todos los territorios palestinos. UN ونؤمن بقوة بأن الفلسطينيين يستحقون أن يتمتعوا بحق تنظيم انتخاباتهم في أجواء مناسبة وفي كل الأراضي الفلسطينية.
    Nos sumamos a quienes exhortan al Gobierno de Israel a que siga llevando a cabo la retirada de todos los territorios palestinos. UN وننضم إلى الآخرين في دعوة حكومة إسرائيل إلى مواصلة الانسحاب من جميع الأراضي الفلسطينية.
    Luego Israel debe completar su retirada poniendo fin a la ocupación de todos los territorios palestinos y árabes restantes. UN فينبغي لإسرائيل أن تكمل انسحابها بوضع حد لاحتلال جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المتبقية.
    Se debe garantizar el acceso humanitario, y el derecho humanitario debe respetarse en todos los territorios palestinos ocupados. UN ويجب كفالة وصول العون الإنساني، وينبغي مراعاة القانون الإنساني في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Por consiguiente, deseamos que se sigan llevando a cabo de manera sostenida mejoras relativas a la circulación y el acceso en todos los territorios palestinos ocupados. UN ولذلك نتطلع قدما إلى مزيد من التحسينات المستدامة في مجال حرية التنقل في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة والوصول إليها.
    La paz en esta región a la que Marruecos está tan ligado sólo puede alcanzarse cuando Israel se retire de todos los territorios palestinos ocupados y del Golán sirio. UN والسلام الذي يصبـو إليـه المغـرب فــي هــذه المنطقـــة لا يمكن أن يتحقق إلا إذا انسحبت إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية ومن الجولان السوري المحتل.
    El argumento del Estado Parte conforme al cual la jurisdicción ha sido transferida a otras Partes, no es válido desde la perspectiva del Pacto, en especial teniendo en cuenta que, en la actualidad, Israel tiene sitiados todos los territorios palestinos que ocupó en 1967. UN أما الحجة التي تسوقها الدولة الطرف ومفادها أن الولاية قد نُقلت إلى أطراف أخرى فهي غير صحيحة من وجهة نظر العهد، وخاصة بالنظر إلى أن إسرائيل تقوم حالياً بحصار جميع الأراضي الفلسطينية التي احتلتها في عام 1967.
    Asimismo pedimos a Vuestra Excelencia que solicite el despliegue inmediato de una presencia de protección internacional para evitar que se cometan violaciones de los derechos humanos y proteger a la población palestina hasta que Israel se retire de todos los territorios palestinos ocupados. UN وإننا نناشد سعادتكم أيضاً أن تدعو إلى إنشاء وجود دولي للحماية فوراً للحؤول دون انتهاكات حقوق الإنسان ولحماية السكان الفلسطينيين حتى تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Para que la paz sea viable y sostenible en el territorio palestino, Israel debe retirarse de todos los territorios palestinos y volver a las fronteras existentes en 1967. UN لكي يكون السلام في الأرض الفلسطينية مستداما وقابلا للاستمرار، يجب على إسرائيل الانسحاب من جميع الأراضي الفلسطينية حتى حدود عام 1967.
    Por otra parte, el Movimiento exige a Israel la eliminación de todos los puntos de control y barricadas en todos los territorios palestinos ocupados. UN بالإضافة إلى ذلك، تطالب حركة عدم الانحياز إسرائيل بأن تزيل كل نقاط التفتيش والمتاريس من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La negativa de ese régimen a retirarse de todos los territorios palestinos y la continuación de los asentamientos es una burla manifiesta de la justicia y los derechos humanos. UN وما رفض النظام الصهيوني الانسحاب من جميع الأراضي الفلسطينية ومواصلته إقامة المستوطنات إلا استهزاء سافر بالعدالة وحقوق الإنسان.
    Segundo, hay que garantizar la retirada completa de Israel de todos los territorios palestinos ocupados, así como el regreso a las fronteras de 4 de junio de 1967, incluida la ciudad santa de Al-Quds ocupada. UN " والمطلب الثاني هو ضمان الانسحاب الإسرائيلي الكامل من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك مدينة القدس المحتلة والعودة إلى حدود ما قبل 4 حزيران/يونيه 1967.
    La Conferencia reafirmó la necesidad de poner fin a la ocupación israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967,con inclusión de Jerusalén oriental, el Golán sirio ocupado y los restantes territorios libaneses ocupados. UN 17 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها مدينة القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Una completa retirada israelí significa no sólo la retirada de las fuerzas de ocupación de las Franja de Gaza, sino también la cesación de la política de incursiones, ataques y asesinatos a la cual debe seguir una retirada de todos los territorios palestinos ocupados en la Ribera Occidental. UN إن شمولية الانسحاب الإسرائيلي لا تعني فقط خروج قوات الاحتلال من قطاع غزة، ولكن أيضا عدم العودة إلى سياسات الاقتحام والاجتياح والاغتيالات. إن خروج إسرائيل من قطاع غزة يجب أن يتبعه أيضا الخروج من كافة الأراضي الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.
    Condenamos estos viles actos y llamamos a la comunidad internacional a persuadir a Israel de que se retire de todos los territorios palestinos ocupados y respete todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN إننا ندين هذه الأعمال الخسيسة، وندعو المجتمع الدولي لأن يحث إسرائيل على الانسحاب من كل الأراضي الفلسطينية المحتلة واحترام كل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La destrucción por Israel de las tierras agrícolas y cultivos palestinos ha aumentado vertiginosamente en todos los territorios palestinos ocupados. UN وتصاعد تدمير إسرائيل للأراضي والمحاصيل الزراعية الفلسطينية تصاعدا مثيرا في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El proceso de paz es un proceso global e indivisible que sólo puede lograrse con la plena retirada de Israel de todos los territorios palestinos y árabes ocupados, incluido el Golán árabe sirio ocupado hasta la línea del 4 de junio de 1967, y el resto de los territorios ocupados en el Líbano meridional; UN وعملية السلام عملية شاملة غير قابلة للتجزئة ولا يمكن إنجازها إلا بالانسحاب الكامل لإسرائيل من كامل الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك الجولان العربي السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967 وباقي الأراضي المحتلة في جنوب لبنان؛
    El Movimiento reafirmó además su postura sobre la Jerusalén oriental ocupada, sobre los asentamientos ilegales israelíes, y sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 a todos los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén. UN وفضلا عن ذلك، أكدت الحركـة من جديد موقفها بشأن القدس الشرقية المحتلة، والمستوطنات اﻹسرائيلية غير الشرعية، وانطباق اتفاقيـــة جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد