ويكيبيديا

    "todos los tratados internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المعاهدات الدولية
        
    • بجميع المعاهدات الدولية
        
    • لجميع المعاهدات الدولية
        
    • وجميع المعاهدات الدولية
        
    • جميع الصكوك الدولية
        
    • كل المعاهدات الدولية
        
    • بكافة تعهداتها الدولية
        
    • جميع معاهدات
        
    Asimismo, Cuba se ha adherido a todos los tratados internacionales de lucha contra la droga. UN وقال إن بلده انضم أيضا إلى جميع المعاهدات الدولية القائمة في مجال مكافحة المخدرات.
    Dentro de esta categoría están incluidos también todos los tratados internacionales sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وتشمل هذه الفئة أيضا جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El Congo se propone suscribir todos los tratados internacionales relativos al terrorismo. UN تنوي الكونغو الانضمام إلى جميع المعاهدات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    Finlandia es Estado parte en todos los tratados internacionales que figuran en la sección. UN فنلندا دولة طرف في جميع المعاهدات الدولية الواردة في الفرع.
    Según el artículo 7 de la Constitución, el Afganistán respeta todos los tratados internacionales a los que se ha adherido. UN ويذكر في هذا الصدد أن أفغانستان تتقيد، وفقا للمادة السابعة من الدستور، بجميع المعاهدات الدولية التي انضمت إليها.
    En la jerarquía legislativa, prevalece la Constitución, seguida de todos los tratados internacionales en los que Chipre es parte, que tienen mayor fuerza que la legislación nacional. UN وفي تسلسل القوانين، فإن للدستور اليد العليا، تليه جميع المعاهدات الدولية التي تكون قبرص طرفاً فيها، وتكون لها قوة عليا على القانون الداخلي.
    Moldova es parte en todos los tratados internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo. UN ومولدوفا طرف في جميع المعاهدات الدولية الفاعلة في مجال مكافحة الإرهاب.
    De acuerdo con esa política, Viet Nam se ha adherido a todos los tratados internacionales de desarme importantes y ha cumplido estrictamente con ellos. UN وعملاً بهذه السياسة انضمت فييت نام إلى جميع المعاهدات الدولية الهامة بشأن نزع السلاح، وتمتثل تماماً لأحكامها.
    No obstante, las autoridades competentes examinan la constitucionalidad de todos los tratados internacionales durante el proceso de ratificación. UN ومع ذلك، فإن دستورية جميع المعاهدات الدولية يتم التحقق منها بواسطة السلطات المختصة كجزء من عملية التصديق.
    todos los tratados internacionales aplicables a Liechtenstein se ponen a disposición del público en alemán. UN وتتاح جميع المعاهدات الدولية التي تطبق في ليختنشتاين للجمهور باللغة الألمانية.
    Turquía es parte de todos los tratados internacionales de fiscalización de drogas y contribuye a la labor del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) en el desempeño de su mandato. UN وتركيا طرف في جميع المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وتساهم في جهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لكي يقوم بتنفيذ ولايته.
    El registro de todos los tratados internacionales concertados por la República Azerbaiyana en la Secretaría de las Naciones Unidas o en los órganos competentes de otros organismos internacionales será competencia del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana " . UN وتضطلع وزارة الخارجية أيضاً بمسئولية تسجيل جميع المعاهدات الدولية للبلاد في أمانة الأمم المتحدة أو لدى المكاتب ذات الصلة في المنظمات الدولية الأخرى.
    El Ecuador ha realizado diversas contribuciones al desarrollo del derecho internacional relativo a los derechos humanos y es el primer país de América Latina que ha firmado todos los tratados internacionales sobre derechos humanos acordados en el seno de las Naciones Unidas. UN وقد قدمت إكوادور العديد من الإسهامات في تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، كما أنها أول بلد في أمريكا اللاتينية يوقّع على جميع المعاهدات الدولية بشأن حقوق الإنسان المتفق عليها هنا في مقر الأمم المتحدة.
    China ha firmado todos los tratados internacionales relativos a la no proliferación y apoya el fortalecimiento de las actividades internacionales en curso relativas a la no proliferación. UN كما وقعـت الصين جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بعـدم الانتشار وتدعم تكثيف الجهـود الدولية الراهنـة من أجل عـدم الانتشار.
    China se ha adherido a todos los tratados internacionales y a todas las organizaciones internacionales pertinentes en la esfera de la no proliferación y cumple estrictamente sus obligaciones internacionales en ese ámbito. UN وقد انضمت الصين إلى جميع المعاهدات الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة في ميدان عدم الانتشار وتفي وفاء دقيقا بالتزاماتها الدولية في هذا المجال.
    Ucrania ha ratificado todos los tratados internacionales en materia de terrorismo, que son un instrumento eficaz para la prevención y el castigo de los actos terroristas. UN وقالت إن أوكرانيا قد صدّقت على جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، التي تشكل أداة قوية لمنع الأعمال الإرهابية والمعاقبة عليها.
    - El Gobierno debería proponer una enmienda a la Constitución que permita incorporar todos los tratados internacionales en el ordenamiento jurídico interno. UN - ينبغي للحكومة أن تقترح إدخال تعديل على الدستور حتى تصبح جميع المعاهدات الدولية جزءاً من القانون الداخلي؛
    Se señaló que las directrices para la presentación de informes siempre deberían fomentar la gestión de la información a nivel nacional, porque la presentación de informes constituía un compromiso fundamental en todos los tratados internacionales. UN وأشير إلى أن المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير ينبغي أن تحرص دوماً على تعزيز إدارة المعلومات على المستوى الوطني لأن الإبلاغ هو التزام أساسي في جميع المعاهدات الدولية.
    El Gobierno se mantenía firme en su compromiso de aplicar las normas de derechos humanos y estaba constitucionalmente vinculado por todos los tratados internacionales que había ratificado y por la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ولا تزال الحكومة عند التزامها بتنفيذ معايير حقوق الإنسان، والتزامها بجميع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    No obstante, estipula que todos los tratados internacionales ratificados por Malí tienen precedencia sobre la legislación nacional. UN ومع ذلك، ينص الدستور على أن لجميع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها مالي الأسبقية على القانون الوطني.
    todos los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte el Canadá, incluida la Convención, son puntos permanentes del programa del Comité Permanente de Funcionarios de Derechos Humanos. UN وجميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون كندا طرفا فيها، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تمثل بنودا دائمة على جدول أعمال اللجنة.
    III. Panorama general de la aplicación de las disposiciones sustantivas de derechos humanos comunes a todos los tratados internacionales 10 UN ثالثا - لمحة عامة عن تنفيذ الأحكام الموضوعية المتعلقة بحقوق الإنسان والمشتركة بين جميع الصكوك الدولية
    Bolivia es parte en todos los tratados internacionales y regionales sobre los derechos de las mujeres. UN بوليفيا طرف في كل المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة.
    La República Árabe Siria da estricto cumplimiento a todos los tratados internacionales relacionados con la cuestión, participa activamente en el examen de numerosos acuerdos e instrumentos internacionales conexos y procura seguir fortaleciendo los marcos legislativos nacionales en ese ámbito. UN 35 - تلتزم الجمهورية العربية السورية وعلى نحو دقيق بكافة تعهداتها الدولية ذات الصلة، فهي تشارك بشكل فاعل في مراجعة العديد من الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات العلاقة، وتسعى إلى استمرار تعزيز الأطر الوطنية التشريعية في هذا المجال.
    Bangladesh es parte de todos los tratados internacionales de desarme que abarcan las armas nucleares, biológicas, químicas y convencionales. UN وبنغلاديش طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الدولية التي تغطي الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والتقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد