Es de interés de todos que las Naciones Unidas sean un organismo eficaz y un agente influyente de cambio constructivo en un mundo turbulento. | UN | ومن صالح الجميع أن نجعل من اﻷمم المتحدة أداة فعالة وعاملا مؤثرا من أجل التغيير البناء في عالم يسوده الاضطراب. |
No quiere que la molesten. Dile a todos... que por favor tengan más paciencia. | Open Subtitles | لا تريد إزعاجاً بكل بساطة أخبر الجميع أن يتحلّوا بقليل من الحلم |
Él es de Five Points... y les dice a todos que nació en Forest Hills. | Open Subtitles | أتى من فايف بيونتز لكنه يخبر الجميع أنه ولد في فورست هيلز |
Hazlo... o les diré a todos que fue porque eres un informador. | Open Subtitles | افعلها و إلا سأخبر الجميع بأن هناك جاسوس من الداخل |
Pero ahora hemos aceptado todos que las negociaciones tendrán un término concreto. | UN | ولكننا قبلنا اﻵن جميعا أن تكون للمفاوضات نهاية محددة. |
Sí, y qué si Bárbara les dijo a todos que tengo un pitito. | Open Subtitles | حسناً ماذا لو ان بربرا اخبرت الجميع ان لدي عضو صغير |
Pero no iré con ustedes. Es mejor para todos que yo no vaya. | Open Subtitles | لكني لن أذهب معكما من الأفضل لنا جميعاً أن لا أذهب |
¿cuándo dejarás de decir estupideces y les dices a todos que te echaron? | Open Subtitles | متى ستتوقف عن التهريج وتخبر الجميع بأنه تم الاستغناء عنك |
De este modo se afianzaría también la coherencia, y sería conveniente para todos que se proceda a retirar toda declaración y formulación que no se ajuste a la Convención. | UN | والاتساق مطلوب أيضا، ومن مصلحــة الجميع أن تُسحب اﻹعلانــات والبيانات التــي لا تتطابــق مع الاتفاقية. |
Personalmente creo que debe reconocerse el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y que sería beneficioso para todos que se precisara la función de las organizaciones no gubernamentales en la actividad internacional. | UN | وأنا شخصيا أعتقد أنه لا بد من الاعتراف بالدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية وأن من مصلحة الجميع أن نقرر مركز المنظمات غير الحكومية في العلاقات الدولية. |
Pedimos a todos que se guíen hoy por ellas, al igual que entonces, cuando se estaba creando nuestra Organización. | UN | ونناشد الجميع أن يسترشدوا بهذه الكلمات اليوم مثلما جرى الاسترشاد بها عندما تم إنشاء منظمتنا. |
Por consiguiente, interesa a todos que el Consejo de Seguridad sea eficaz y respetado, que demuestre sabiduría y buen juicio no actuando apresuradamente o mostrando favoritismos. | UN | ولذلك فإن من مصلحة الجميع أن يكون مجلس الأمن فاعلا ومحترما، يتصرف بحكمة وعدالة ودون تسرع أو محاباة. |
Por ello pido a todos que se serenen y miren ante todo el interés nacional. | UN | ولذلك أناشد الجميع أن يتداركوا الموقف وأن يضعوا المصلحة الوطنية نصب أعينهم. |
Vivo en el mismo edificio y les enseño a todos que se pueden acercar a mí, y luego me muero y todo el mundo viene a mi funeral llevando ropas sexy, collares pegados al cuello y pijadas de ésas. | Open Subtitles | و أخبر الجميع أنه لا بأس من الاقتراب منّى و التحدّث معى و بعدها أموت ثم يأتى الجميع إلى جنازتى |
¿Y andas diciendo frente a todos que alguien se la llevo? | Open Subtitles | و تقول أمام الجميع أنه ظهر أحدهم و قام بخطفها؟ |
Solía contarles a todos que el regaliz negro era la única golosina que podía tener en casa sin que yo la robase. | Open Subtitles | لقد اعتاد إخبار الجميع بأن عرق السوس الأسود هي الحلوى الوحيدة التي تستطيع التواجد في المنزل بدون أن أسرقها. |
Quisiera pedir a todos que incluyan en sus plegarias unas palabras generosas en nombre de este amigo africano que nos ha dejado. | UN | وأود أن أطلــب منكم جميعا أن تذكروا بالخير في دعواتكم هـذا اﻷفريقــي الصديق الذي رحل عنا. |
Solo quería decirte en nombre de todos que es una fiesta magnífica. | Open Subtitles | اريد ان اقول نيابه عن الجميع ان هذا حفل رائع |
Nos incumbe a todos que la NEPAD tenga éxito gracias a la combinación de nuestros esfuerzos. | UN | ويهمنا جميعاً أن تنجح هذه الشراكة بفضل جهدنا المشترك. |
Este hombre, según entiendo, le dijo a todos que era un héroe de la guerra. | Open Subtitles | ذلك رجل؛ حسبما فهمت؛ أخبر الجميع بأنه كان بطل حرب، صحيح؟ |
No se trata de debilitar la institución, sino simplemente de iniciar un proceso que muestre a todos que ya no se admitirán comportamientos tolerados antiguamente. | UN | وليس الهدف إضعاف المؤسسة وإنما ببساطة إرساء عملية تبين للجميع أن ما كان يُغتفر من سلوك فيما مضى لم يعد مقبولاً. |
Si no lo haces... les diré a todos que no has comprado ropa interior en 10 años. | Open Subtitles | ,أذا لم تفعل سوف أخبر الجميع أنك لم تشترى ملابس داخلية جديدة منذ عشر سنوات |
He tenido que reunir el coraje para contarle a todos que quiero que hagamos una de mis canciones en los Regionales. | Open Subtitles | عليّ فقط بناء الشجاعة لأخبر الجميع أني أريد أن نغني واحدة من الأغاني الخاصة بي في التصفيات الجهوية. |
¿Escuche que le estuviste diciendo a todos que eres la chica de Jungwoo? | Open Subtitles | سمعت بأنّك كنت تخبرين الجميع بأنك كنت صديقة جنجوو؟ |
Huíste asustado y has ido diciendo a todos que yo me asusté. | Open Subtitles | لقد هربت خائفا وأخبرت الجميع بأنني أنا الذي كنت خائفا |
Se pide a todos que respondan a todas las preguntas. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
¿Puede darme cinco minutos... para pedirles a todos que se vayan tranquilamente... antes de que entren en mi casa? | Open Subtitles | فهل يمكنك منحي خمسة دقائق لكي أطلب من الجميع المغادرة بهدوء قبل أن تدخلوا إلى المنزل؟ |
He venido hoy aquí para advertir a todos que nos alzamos en la lucha por la justicia y los derechos humanos. | UN | وأشارك في هذا الاحتفال اليوم حتى يعرف الجميع أننا انتفضنا وناضلنا من أجل تحقيق العدالة والتمتع بحقوق الإنسان. |