"todos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجميع أن
        
    • الجميع أنه
        
    • الجميع بأن
        
    • جميعا أن
        
    • الجميع ان
        
    • جميعاً أن
        
    • الجميع بأنه
        
    • للجميع أن
        
    • الجميع أنك
        
    • الجميع أني
        
    • الجميع بأنك
        
    • الجميع بأنني
        
    • الجهات المجيبة
        
    • من الجميع
        
    • الجميع أننا
        
    Es de interés de todos que las Naciones Unidas sean un organismo eficaz y un agente influyente de cambio constructivo en un mundo turbulento. UN ومن صالح الجميع أن نجعل من اﻷمم المتحدة أداة فعالة وعاملا مؤثرا من أجل التغيير البناء في عالم يسوده الاضطراب.
    No quiere que la molesten. Dile a todos... que por favor tengan más paciencia. Open Subtitles لا تريد إزعاجاً بكل بساطة أخبر الجميع أن يتحلّوا بقليل من الحلم
    Él es de Five Points... y les dice a todos que nació en Forest Hills. Open Subtitles أتى من فايف بيونتز لكنه يخبر الجميع أنه ولد في فورست هيلز
    Hazlo... o les diré a todos que fue porque eres un informador. Open Subtitles افعلها و إلا سأخبر الجميع بأن هناك جاسوس من الداخل
    Pero ahora hemos aceptado todos que las negociaciones tendrán un término concreto. UN ولكننا قبلنا اﻵن جميعا أن تكون للمفاوضات نهاية محددة.
    Sí, y qué si Bárbara les dijo a todos que tengo un pitito. Open Subtitles حسناً ماذا لو ان بربرا اخبرت الجميع ان لدي عضو صغير
    Pero no iré con ustedes. Es mejor para todos que yo no vaya. Open Subtitles لكني لن أذهب معكما من الأفضل لنا جميعاً أن لا أذهب
    ¿cuándo dejarás de decir estupideces y les dices a todos que te echaron? Open Subtitles متى ستتوقف عن التهريج وتخبر الجميع بأنه تم الاستغناء عنك
    De este modo se afianzaría también la coherencia, y sería conveniente para todos que se proceda a retirar toda declaración y formulación que no se ajuste a la Convención. UN والاتساق مطلوب أيضا، ومن مصلحــة الجميع أن تُسحب اﻹعلانــات والبيانات التــي لا تتطابــق مع الاتفاقية.
    Personalmente creo que debe reconocerse el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y que sería beneficioso para todos que se precisara la función de las organizaciones no gubernamentales en la actividad internacional. UN وأنا شخصيا أعتقد أنه لا بد من الاعتراف بالدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية وأن من مصلحة الجميع أن نقرر مركز المنظمات غير الحكومية في العلاقات الدولية.
    Pedimos a todos que se guíen hoy por ellas, al igual que entonces, cuando se estaba creando nuestra Organización. UN ونناشد الجميع أن يسترشدوا بهذه الكلمات اليوم مثلما جرى الاسترشاد بها عندما تم إنشاء منظمتنا.
    Por consiguiente, interesa a todos que el Consejo de Seguridad sea eficaz y respetado, que demuestre sabiduría y buen juicio no actuando apresuradamente o mostrando favoritismos. UN ولذلك فإن من مصلحة الجميع أن يكون مجلس الأمن فاعلا ومحترما، يتصرف بحكمة وعدالة ودون تسرع أو محاباة.
    Por ello pido a todos que se serenen y miren ante todo el interés nacional. UN ولذلك أناشد الجميع أن يتداركوا الموقف وأن يضعوا المصلحة الوطنية نصب أعينهم.
    Vivo en el mismo edificio y les enseño a todos que se pueden acercar a mí, y luego me muero y todo el mundo viene a mi funeral llevando ropas sexy, collares pegados al cuello y pijadas de ésas. Open Subtitles و أخبر الجميع أنه لا بأس من الاقتراب منّى و التحدّث معى و بعدها أموت ثم يأتى الجميع إلى جنازتى
    ¿Y andas diciendo frente a todos que alguien se la llevo? Open Subtitles و تقول أمام الجميع أنه ظهر أحدهم و قام بخطفها؟
    Solía contarles a todos que el regaliz negro era la única golosina que podía tener en casa sin que yo la robase. Open Subtitles لقد اعتاد إخبار الجميع بأن عرق السوس الأسود هي الحلوى الوحيدة التي تستطيع التواجد في المنزل بدون أن أسرقها.
    Quisiera pedir a todos que incluyan en sus plegarias unas palabras generosas en nombre de este amigo africano que nos ha dejado. UN وأود أن أطلــب منكم جميعا أن تذكروا بالخير في دعواتكم هـذا اﻷفريقــي الصديق الذي رحل عنا.
    Solo quería decirte en nombre de todos que es una fiesta magnífica. Open Subtitles اريد ان اقول نيابه عن الجميع ان هذا حفل رائع
    Nos incumbe a todos que la NEPAD tenga éxito gracias a la combinación de nuestros esfuerzos. UN ويهمنا جميعاً أن تنجح هذه الشراكة بفضل جهدنا المشترك.
    Este hombre, según entiendo, le dijo a todos que era un héroe de la guerra. Open Subtitles ذلك رجل؛ حسبما فهمت؛ أخبر الجميع بأنه كان بطل حرب، صحيح؟
    No se trata de debilitar la institución, sino simplemente de iniciar un proceso que muestre a todos que ya no se admitirán comportamientos tolerados antiguamente. UN وليس الهدف إضعاف المؤسسة وإنما ببساطة إرساء عملية تبين للجميع أن ما كان يُغتفر من سلوك فيما مضى لم يعد مقبولاً.
    Si no lo haces... les diré a todos que no has comprado ropa interior en 10 años. Open Subtitles ,أذا لم تفعل سوف أخبر الجميع أنك لم تشترى ملابس داخلية جديدة منذ عشر سنوات
    He tenido que reunir el coraje para contarle a todos que quiero que hagamos una de mis canciones en los Regionales. Open Subtitles عليّ فقط بناء الشجاعة لأخبر الجميع أني أريد أن نغني واحدة من الأغاني الخاصة بي في التصفيات الجهوية.
    ¿Escuche que le estuviste diciendo a todos que eres la chica de Jungwoo? Open Subtitles سمعت بأنّك كنت تخبرين الجميع بأنك كنت صديقة جنجوو؟
    Huíste asustado y has ido diciendo a todos que yo me asusté. Open Subtitles لقد هربت خائفا وأخبرت الجميع بأنني أنا الذي كنت خائفا
    Se pide a todos que respondan a todas las preguntas. UN يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة.
    ¿Puede darme cinco minutos... para pedirles a todos que se vayan tranquilamente... antes de que entren en mi casa? Open Subtitles فهل يمكنك منحي خمسة دقائق لكي أطلب من الجميع المغادرة بهدوء قبل أن تدخلوا إلى المنزل؟
    He venido hoy aquí para advertir a todos que nos alzamos en la lucha por la justicia y los derechos humanos. UN وأشارك في هذا الاحتفال اليوم حتى يعرف الجميع أننا انتفضنا وناضلنا من أجل تحقيق العدالة والتمتع بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more