En ese contexto, tomó nota con reconocimiento del despacho por el Secretario General de su Enviado Especial a Burundi. | UN | وفي هذا السياق، أحاط المجلس علما مع التقدير بقيام اﻷمين العام بإيفاد مبعوث خاص إلى بوروندي. |
Se tomó nota con reconocimiento del ofrecimiento de los Países Bajos de facilitar la asistencia de algunos expertos a fin de desarrollar y elaborar los instrumentos de vigilancia. | UN | وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بعرض هولندا توفير مساعدة من بعض الخبراء لزيادة تطوير أدوات الرصد وبلورتها. |
El Comité tomó nota con reconocimiento de la información sobre las nuevas medidas adoptadas. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمعلومات المتعلقة بالتدابير اﻹضافية. |
35. En el seminario se tomó nota con reconocimiento de los progresos logrados hasta ese momento en los seminarios de Copenhague y Santiago. | UN | ٥٣- وأحاطت حلقة التدارس علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرز حتى اﻵن في حلقتي التدارس اللتين عقدتا في كوبنهاغن وسانتياغو. |
El OSE tomó nota con reconocimiento de las mejoras logradas y con preocupación de las dificultades mencionadas por el Secretario Ejecutivo que todavía seguían existiendo; | UN | وأحاطت علماً مع التقدير بالتحسينات المنجزة، ومع القلق بالصعوبات القائمة التي أشار إليها الأمين التنفيذي؛ |
tomó nota con reconocimiento de los progresos realizados en la aplicación del plan de acción sobre el medio ambiente; | UN | ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل البيئية؛ |
La Comisión tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por el Organismo para marcar el quincuagésimo aniversario de sus servicios a los refugiados. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالجهود التي بذلتها اللجنة احتفالا بخمسين سنة من خدماتها المقدمة إلى اللاجئين. |
En relación con varios temas sustantivos, la Asamblea General tomó nota con reconocimiento de la labor de la Secretaría. | UN | في عدد من البنود الموضوعية، أحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بأعمال الأمانة العامة. |
La Reunión tomó nota con reconocimiento de la declaración del Secretario General. | UN | 81 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير ببيان الأمين العام. |
También tomó nota con reconocimiento del proyecto de informe preparado por el coordinador, René Lefeber, y de los progresos realizados después del intercambio preliminar de opiniones sobre dicho informe. | UN | كما أحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بمشروع التقرير الذي أعده المنسّق، رينيه ليفيبر، وبما أحرز من تقدّم عقب التبادل الأولي للآراء بشأن ذلك التقرير. |
La Reunión tomó nota con reconocimiento del informe de los auditores externos correspondiente a 2003. | UN | 30 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتقرير مراجعي الحسابات الخارجيين لسنة 2003. |
La Reunión tomó nota con reconocimiento de la información aportada por la Autoridad. | UN | 64 - وأخذ المجلس علما مع التقدير بالمعلومات التي أتاحتها السلطة. |
138. La Subcomisión tomó nota, con reconocimiento, de la información suministrada por esas delegaciones. | UN | 138- وأحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بالمعلومات التي قدّمتها تلك الوفود. |
El Comité tomó nota con reconocimiento de los adelantos logrados por Papua Nueva Guinea para cumplir sus compromisos establecidos en la decisión XV/40. | UN | وأخذت اللجنة علماً مع التقدير التقدم الذي تحرزه بابوا غينيا الجديدة تجاه الامتثال لالتزاماتها. |
El OSACT también tomó nota con reconocimiento de la declaración del Presidente del comité directivo del SMOC. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير أيضاً ببيـان أدلى به رئيس اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ. |
Por consiguiente, el Comité tomó nota con reconocimiento de la presentación de la Parte de su marco contable. | UN | وبالتالي، أحاطت اللجنة علماً مع التقدير ببيان الطرف الخاص بإطاره المحاسبي. |
tomó nota con reconocimiento de que el examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. | UN | ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين. |
El Comité tomó nota con reconocimiento de la estrecha colaboración entre la Oficina del Coordinador Especial y la secretaría de la Iniciativa especial. | UN | وأشارت اللجنة مع التقدير إلى التعاون الوثيق بين مكتب المنسق الخاص وأمانة المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة. |
tomó nota con reconocimiento de que el Acuerdo era uno de los logros en el marco de la cooperación africana; | UN | لاحظت مع التقدير أن هذا الاتفاق يمثل إحدى الانجازات في اطار التعاون الافريقي؛ |
El Administrador afirmó que el PNUD se empeñaría en aumentar su contribución a la India y tomó nota con reconocimiento de la contribución de ese país al PNUD. | UN | وذكر المدير أن البرنامج سوف يعمل على زيادة تبرعه للهند ونوه مع التقدير بالمساهمة التي يقدمها هذا البلد للبرنامج. |
El Comité tomó nota con reconocimiento del nivel y la calidad de dichos preparativos. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير مستوى هذه اﻷعمال ونوعيتها. |
En particular, el Foro tomó nota con reconocimiento de que los textos anticipados de todos los informes se habían puesto a disposición de los participantes dos meses antes de que se iniciara el segundo período de sesiones. | UN | ونوه المنتدى مع التقدير على وجه الخصوص بالنصوص التي قدمت سلفا لجميع التقارير التي أتيحت للمشتركين قبل شهرين من ابتداء الدورة الثانية. |
tomó nota con reconocimiento del lanzamiento del Grupo de Tareas de armonización y equivalencias en la agricultura orgánica de la UNCTAD, la FAO y la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica. | UN | ولاحظ مع التقدير إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، وهي الفرقة المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية. |
tomó nota con reconocimiento de que el Grupo había comenzado a examinar un posible instrumento internacional relativo a determinadas cuestiones de la contratación electrónica. | UN | ولاحظت اللجنة بالتقدير أن الفريق العامل بدأ النظر في صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة بشأن التعاقد الالكتروني. |
59. El CRC acogió con satisfacción que la educación fuera una de las prioridades del Plan Nacional de Desarrollo para 2007-2013 y tomó nota con reconocimiento del incremento en las tasas de matriculación de los niños. | UN | 59- رحبت لجنة حقوق الطفل بكون التعليم يمثل إحدى أولويات خطة التنمية الوطنية للفترة 2007-2013 ولاحظت بعين التقدير زيادة نسبة تسجيل الأطفال في المدارس. |
d) tomó nota con reconocimiento de los resultados sustantivos de esa Conferencia, consagrados en el Consenso de Monterrey, en particular de las disposiciones relativas a intensificar las actividades de fomento de la capacidad; | UN | (د) نوّه مع التقدير بالنتائج الواقعية التي تحققت في ذلك المؤتمر والمجسدة في توافق مونتيري في الآراء، لا سيما في أحكامه المتعلقة بزيادة الأنشطة في مجال بناء القدرات؛ |
266. La Comisión tomó nota con reconocimiento de la bibliografía de obras recientemente publicadas relativas a su labor (A/CN.9/538). | UN | ألف- الثبت المرجعي 266- نوّهت اللجنة مع التقدير بالثبت المرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمالها (A/CN.9/538). |