toman nota de la información en ella contenida y concuerdan con la propuesta que en ella figura. | UN | وهم إذ يحيطون علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
Una de las preocupaciones principales de la Dependencia ha sido que, en la mayoría de los casos, los órganos legislativos de sus organizaciones participantes sólo toman nota de sus informes y recomendaciones. | UN | لكن من عوامل القلق الرئيسية للوحدة أن اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة فيها تكتفي في معظم الحالات باﻹحاطة فقط بالتقارير والتوصيات. |
Los Estados árabes toman nota de las iniciativas de varias partes sobre el suministro de combustible nuclear y reafirman su absoluto rechazo a toda medida que, bajo cualquier pretexto, pretenda disuadir a los Estados partes de promover el desarrollo o la importación de tecnologías nucleares de cualquier tipo con fines pacíficos. | UN | 8 - وإذ تتابع الدول العربية طرح البعض لمبادرات بشأن توريد الوقود النووي، فإن الدول العربية تؤكد رفضها القوي لأية محاولات تهدف إلى إثناء الدول الأطراف عن السعي لتطوير و/أو الحصول على أي تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية تحت أية دعاوى. |
toman nota con grave preocupación de que esas interrupciones, conjugadas con un invierno de desusada inclemencia, han puesto a la economía y a la infraestructura de la región al borde del colapso y han creado una auténtica amenaza de hambruna. | UN | ويلاحظون بقلق شديد أن اقتران هذا الانقطاع بشتاء قارس على نحو غير عادي قد جعل اقتصاد المنطقة وهياكلها اﻷساسية على وشك الانهيار، ونشأ عنه خطر حدوث مجاعة فعلا. |
Éstos toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاط الأعضاء علما بما أعربتم عنه من اعتزام في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاط أعضاءُ مجلس الأمن علماً بما عزمتم عليه في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la intención manifestada en dicha carta. | UN | وقد أحاطوا علماً بالنية التي أبديتموها في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la información que contiene su carta y aceptan la propuesta que figura en ella. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، وهم موافقون على الاقتراح المذكور فيها. |
Los miembros del Consejo toman nota con reconocimiento de la información proporcionada y de su intención en ella expresada. | UN | وقد أحاط الأعضاء علما مع التقدير بما ورد في الرسالة من معلومات وبما تعتزمون القيام به. |
toman nota de la actualización de la situación y de los nuevos arreglos propuestos en la nota anexa a su carta. | UN | وهم يحيطون علماً بمستجدات الحالة وبالترتيبات الجديدة المقترحة في المذكرة المرفقة برسالتكم. |
toman nota de que la primera reunión habrá de celebrarse lo antes posible, en Skopje, al nivel que corresponda. | UN | ويحيطون علما بأنه من المقرر أن يعقد الاجتماع اﻷول في أقرب وقت ممكن، على مستوى مناسب، في سكوبجي. |