"toman nota" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويﻻحظ
        
    • تﻻحظ
        
    • وتﻻحظ
        
    • وهم يﻻحظون
        
    • يحيطون علما
        
    • باﻹحاطة
        
    • وإذ تتابع
        
    • ويلاحظون
        
    • علما بما أعربتم عنه
        
    • أعضاءُ مجلس الأمن علماً
        
    • أحاطوا علماً
        
    • أحاط أعضاء المجلس علما
        
    • أحاط الأعضاء
        
    • يحيطون علماً
        
    • ويحيطون علما
        
    toman nota de la información en ella contenida y concuerdan con la propuesta que en ella figura. UN وهم إذ يحيطون علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Una de las preocupaciones principales de la Dependencia ha sido que, en la mayoría de los casos, los órganos legislativos de sus organizaciones participantes sólo toman nota de sus informes y recomendaciones. UN لكن من عوامل القلق الرئيسية للوحدة أن اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة فيها تكتفي في معظم الحالات باﻹحاطة فقط بالتقارير والتوصيات.
    Los Estados árabes toman nota de las iniciativas de varias partes sobre el suministro de combustible nuclear y reafirman su absoluto rechazo a toda medida que, bajo cualquier pretexto, pretenda disuadir a los Estados partes de promover el desarrollo o la importación de tecnologías nucleares de cualquier tipo con fines pacíficos. UN 8 - وإذ تتابع الدول العربية طرح البعض لمبادرات بشأن توريد الوقود النووي، فإن الدول العربية تؤكد رفضها القوي لأية محاولات تهدف إلى إثناء الدول الأطراف عن السعي لتطوير و/أو الحصول على أي تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية تحت أية دعاوى.
    toman nota con grave preocupación de que esas interrupciones, conjugadas con un invierno de desusada inclemencia, han puesto a la economía y a la infraestructura de la región al borde del colapso y han creado una auténtica amenaza de hambruna. UN ويلاحظون بقلق شديد أن اقتران هذا الانقطاع بشتاء قارس على نحو غير عادي قد جعل اقتصاد المنطقة وهياكلها اﻷساسية على وشك الانهيار، ونشأ عنه خطر حدوث مجاعة فعلا.
    Éstos toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاط الأعضاء علما بما أعربتم عنه من اعتزام في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاط أعضاءُ مجلس الأمن علماً بما عزمتم عليه في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la intención manifestada en dicha carta. UN وقد أحاطوا علماً بالنية التي أبديتموها في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la información que contiene su carta y aceptan la propuesta que figura en ella. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، وهم موافقون على الاقتراح المذكور فيها.
    Los miembros del Consejo toman nota con reconocimiento de la información proporcionada y de su intención en ella expresada. UN وقد أحاط الأعضاء علما مع التقدير بما ورد في الرسالة من معلومات وبما تعتزمون القيام به.
    toman nota de la actualización de la situación y de los nuevos arreglos propuestos en la nota anexa a su carta. UN وهم يحيطون علماً بمستجدات الحالة وبالترتيبات الجديدة المقترحة في المذكرة المرفقة برسالتكم.
    toman nota de que la primera reunión habrá de celebrarse lo antes posible, en Skopje, al nivel que corresponda. UN ويحيطون علما بأنه من المقرر أن يعقد الاجتماع اﻷول في أقرب وقت ممكن، على مستوى مناسب، في سكوبجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more