ويكيبيديا

    "torno a tres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حول ثلاثة
        
    • على ثلاثة
        
    • حول ثلاث
        
    • على ثلاث
        
    • إلى ثلاثة
        
    • إطار ثلاثة
        
    • وفق ثلاثة
        
    Dicho concepto se articula en torno a tres ejes principales: UN ويدور هذا المفهوم حول ثلاثة محاور رئيسية، هي:
    El programa está organizado en torno a tres fondos de crédito rotatorios en Gaza y dos en la Ribera Occidental. UN وبدور البرنامج حول ثلاثة صناديق إقراض متجددة، أحدها في غزة واثنان في الضفة الغربية.
    Los debates de la reunión se habían organizado en torno a tres temas principales. UN ونظمت المناقشة خلال الاجتماع حول ثلاثة مواضيع رئيسية.
    Su estrategia de crecimiento verde gira en torno a tres elementos: industria, energía e inversión. UN وتركز استراتيجية النمو الأخضر التي تعتمدها على ثلاثة عناصر هي: الصناعة، والطاقة، والاستثمار.
    4. La mesa redonda se estructuró en torno a tres preguntas esenciales. UN ٤- وقد جرى تنظيم المائدة المستديرة حول ثلاث مسائل رئيسية.
    Los programas giran en torno a tres componentes principales: legislación, protección y detección temprana mediante pruebas. UN يرتكز البرنامج على ثلاث مكونات رئيسية: التشريعات، والوقاية، والاكتشاف المبكر من خلال الفحص.
    Sigue estando firmemente decidido a aplicar todas las políticas necesarias para dar un carácter concreto a los objetivos de esa estrategia, que se articulan en torno a tres ejes principales: UN ويظل مصرا على مواصلة كافة السياسيات اللازمة لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية التي تتمحور حول ثلاثة محاور رئيسية:
    Por ello, el Plan de Acción se estructuraba en torno a tres temas: la mejora de las condiciones de vida, la concienciación y la igualdad de trato en el empleo. UN وبناء على ذلك، صيغت خطة العمل حول ثلاثة مواضيع: البيئة المعيشية؛ وزيادة الوعي؛ وتساوي المعاملة في العمل.
    Las actividades previstas se articulan en torno a tres ejes: UN والأعمال القائمة تدور حول ثلاثة من المحاور:
    El expediente del candidato a recibir la etiqueta se prepara por un organismo de acreditación, con arreglo a una lista de 18 requisitos que se articulan en torno a tres ámbitos: UN وملف المرشح للحصول على هذا اللقب سيكون موضع بحث من جانب هيئة تفويضية، بناء على قائمة بالشروط تتضمن 18 معيارا، وهذه المعايير تدور حول ثلاثة مجالات:
    El Centro Noruego de Estudios sobre la Violencia y el Estrés Traumático ha desarrollado un programa de formación articulado en torno a tres módulos: UN وقد أعد المركز النرويجي لمكافحة العنف والإجهاد العصبي الناجم عن الصدمات برنامجا تدريبيا يتمحور حول ثلاثة عناصر ألا وهي:
    Parece por lo tanto lógica una estructura en torno a tres temas: UN ولذا، يبدو من المنطقي وضع هيكل يتمحور حول ثلاثة مواضيع وهي:
    Este proceso está concebido en torno a tres pilares, a saber: promoción, difusión y coordinación; mensurabilidad y seguimiento; y programación práctica. UN وعملية إعلان جنيف مصممة حول ثلاثة ركائز هي الدعوة، والنشر، والتنسيق؛ وإمكانية القياس والرصد؛ والبرمجة العملية.
    34. El Sr. Carranza estructuró su exposición en torno a tres tipos de problemas: conceptuales, prácticos e ideológicos. UN 34- وتمحور العرض الذي قدمه السيد كارانزا حول ثلاثة أصناف من التحديات: مفاهيمي، وعملي، وإيديولوجي.
    El taller se estructuró en torno a tres aspectos clave de la rendición de cuentas: la responsabilidad penal individual, los mecanismos de determinación de hechos y las reparaciones. UN وتمحورت حلقة العمل حول ثلاثة جوانب رئيسية من المساءلة، هي: المسؤولية الجنائية الفردية، وآليات تقصي الحقائق، والجبر.
    Cada orientación estratégica se articula en torno a tres objetivos y varios subobjetivos. UN وينطوي كل توجه استراتيجي على ثلاثة أهداف رئيسية وعدة أهداف فرعية.
    Los principales ámbitos de trabajo de la Fundación Intervida, en los que se cuenta con la colaboración de asociados locales, se estructuran en torno a tres ejes fundamentales: UN ومجالات العمل الرئيسية للمؤسسة، التي يتم إنجازها بالتعاون مع شركاء محليين، تتوزع على ثلاثة محاور أساسية:
    La selectividad automática se opera en función de un sistema de evaluación de riesgos que se articula en torno a tres tipos de normas: UN ويتم الاختيار التلقائي استنادا إلى نظام لتقييم المخاطر يتمحور حول ثلاث قواعد للمعالجة هي:
    Por consiguiente, anunció que los trabajos se organizarían en torno a tres capítulos: UN وبناء عليه أعلن أن العمل سوف ينظم حول ثلاث مجموعات:
    Para responder de forma más apropiada a esta legítima esperanza, Bélgica estima que las labores sobre la ampliación del Consejo de Seguridad deberían articularse en torno a tres ejes principales. UN وبغيـة الاستجابة لهذه التوقعات المشروعة على نحو مناسب، تعتقد بلجيكا أن العمل المتعلق بزيادة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يركز على ثلاث نقاط رئيسية.
    Asumiría las funciones ampliadas que la Misión precisa en este momento de su ciclo vital y se estructuraría en torno a tres grupos principales. UN وسيضطلع القسم بالمهام المعززة التي تتطلبها البعثة في هذه المرحلة من دورة حياتها وسيقسم هيكليا إلى ثلاثة دعائم أساسية.
    Los servicios se organizan en torno a tres entidades, a saber, el Servicio de Gestión de Recursos, el Servicio de Apoyo Intergubernamental y el Servicio de Cooperación Técnica. UN وتنظم الخدمات في إطار ثلاثة كيانات هي دائرة إدارة الموارد، ودائرة الدعم الحكومية الدولية، ودائرة التعاون التقني.
    La Asociación tiene por objetivo alentar el intercambio de experiencias entre sus miembros y la cooperación interregional; desde 2007, sus líneas de acción giran en torno a tres ejes principales: UN ترمي الرابطة إلى تشجيع تبادل الخبرات بين أعضائها وتحقيق التعاون الأقاليمي. وقد تطورت أنشطتها منذ عام 2007 وفق ثلاثة محاور رئيسية هي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد