Dicho concepto se articula en torno a tres ejes principales: | UN | ويدور هذا المفهوم حول ثلاثة محاور رئيسية، هي: |
El programa está organizado en torno a tres fondos de crédito rotatorios en Gaza y dos en la Ribera Occidental. | UN | وبدور البرنامج حول ثلاثة صناديق إقراض متجددة، أحدها في غزة واثنان في الضفة الغربية. |
Los debates de la reunión se habían organizado en torno a tres temas principales. | UN | ونظمت المناقشة خلال الاجتماع حول ثلاثة مواضيع رئيسية. |
Su estrategia de crecimiento verde gira en torno a tres elementos: industria, energía e inversión. | UN | وتركز استراتيجية النمو الأخضر التي تعتمدها على ثلاثة عناصر هي: الصناعة، والطاقة، والاستثمار. |
4. La mesa redonda se estructuró en torno a tres preguntas esenciales. | UN | ٤- وقد جرى تنظيم المائدة المستديرة حول ثلاث مسائل رئيسية. |
Los programas giran en torno a tres componentes principales: legislación, protección y detección temprana mediante pruebas. | UN | يرتكز البرنامج على ثلاث مكونات رئيسية: التشريعات، والوقاية، والاكتشاف المبكر من خلال الفحص. |
Sigue estando firmemente decidido a aplicar todas las políticas necesarias para dar un carácter concreto a los objetivos de esa estrategia, que se articulan en torno a tres ejes principales: | UN | ويظل مصرا على مواصلة كافة السياسيات اللازمة لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية التي تتمحور حول ثلاثة محاور رئيسية: |
Por ello, el Plan de Acción se estructuraba en torno a tres temas: la mejora de las condiciones de vida, la concienciación y la igualdad de trato en el empleo. | UN | وبناء على ذلك، صيغت خطة العمل حول ثلاثة مواضيع: البيئة المعيشية؛ وزيادة الوعي؛ وتساوي المعاملة في العمل. |
Las actividades previstas se articulan en torno a tres ejes: | UN | والأعمال القائمة تدور حول ثلاثة من المحاور: |
El expediente del candidato a recibir la etiqueta se prepara por un organismo de acreditación, con arreglo a una lista de 18 requisitos que se articulan en torno a tres ámbitos: | UN | وملف المرشح للحصول على هذا اللقب سيكون موضع بحث من جانب هيئة تفويضية، بناء على قائمة بالشروط تتضمن 18 معيارا، وهذه المعايير تدور حول ثلاثة مجالات: |
El Centro Noruego de Estudios sobre la Violencia y el Estrés Traumático ha desarrollado un programa de formación articulado en torno a tres módulos: | UN | وقد أعد المركز النرويجي لمكافحة العنف والإجهاد العصبي الناجم عن الصدمات برنامجا تدريبيا يتمحور حول ثلاثة عناصر ألا وهي: |
Parece por lo tanto lógica una estructura en torno a tres temas: | UN | ولذا، يبدو من المنطقي وضع هيكل يتمحور حول ثلاثة مواضيع وهي: |
Este proceso está concebido en torno a tres pilares, a saber: promoción, difusión y coordinación; mensurabilidad y seguimiento; y programación práctica. | UN | وعملية إعلان جنيف مصممة حول ثلاثة ركائز هي الدعوة، والنشر، والتنسيق؛ وإمكانية القياس والرصد؛ والبرمجة العملية. |
34. El Sr. Carranza estructuró su exposición en torno a tres tipos de problemas: conceptuales, prácticos e ideológicos. | UN | 34- وتمحور العرض الذي قدمه السيد كارانزا حول ثلاثة أصناف من التحديات: مفاهيمي، وعملي، وإيديولوجي. |
El taller se estructuró en torno a tres aspectos clave de la rendición de cuentas: la responsabilidad penal individual, los mecanismos de determinación de hechos y las reparaciones. | UN | وتمحورت حلقة العمل حول ثلاثة جوانب رئيسية من المساءلة، هي: المسؤولية الجنائية الفردية، وآليات تقصي الحقائق، والجبر. |
Cada orientación estratégica se articula en torno a tres objetivos y varios subobjetivos. | UN | وينطوي كل توجه استراتيجي على ثلاثة أهداف رئيسية وعدة أهداف فرعية. |
Los principales ámbitos de trabajo de la Fundación Intervida, en los que se cuenta con la colaboración de asociados locales, se estructuran en torno a tres ejes fundamentales: | UN | ومجالات العمل الرئيسية للمؤسسة، التي يتم إنجازها بالتعاون مع شركاء محليين، تتوزع على ثلاثة محاور أساسية: |
La selectividad automática se opera en función de un sistema de evaluación de riesgos que se articula en torno a tres tipos de normas: | UN | ويتم الاختيار التلقائي استنادا إلى نظام لتقييم المخاطر يتمحور حول ثلاث قواعد للمعالجة هي: |
Por consiguiente, anunció que los trabajos se organizarían en torno a tres capítulos: | UN | وبناء عليه أعلن أن العمل سوف ينظم حول ثلاث مجموعات: |
Para responder de forma más apropiada a esta legítima esperanza, Bélgica estima que las labores sobre la ampliación del Consejo de Seguridad deberían articularse en torno a tres ejes principales. | UN | وبغيـة الاستجابة لهذه التوقعات المشروعة على نحو مناسب، تعتقد بلجيكا أن العمل المتعلق بزيادة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يركز على ثلاث نقاط رئيسية. |
Asumiría las funciones ampliadas que la Misión precisa en este momento de su ciclo vital y se estructuraría en torno a tres grupos principales. | UN | وسيضطلع القسم بالمهام المعززة التي تتطلبها البعثة في هذه المرحلة من دورة حياتها وسيقسم هيكليا إلى ثلاثة دعائم أساسية. |
Los servicios se organizan en torno a tres entidades, a saber, el Servicio de Gestión de Recursos, el Servicio de Apoyo Intergubernamental y el Servicio de Cooperación Técnica. | UN | وتنظم الخدمات في إطار ثلاثة كيانات هي دائرة إدارة الموارد، ودائرة الدعم الحكومية الدولية، ودائرة التعاون التقني. |
La Asociación tiene por objetivo alentar el intercambio de experiencias entre sus miembros y la cooperación interregional; desde 2007, sus líneas de acción giran en torno a tres ejes principales: | UN | ترمي الرابطة إلى تشجيع تبادل الخبرات بين أعضائها وتحقيق التعاون الأقاليمي. وقد تطورت أنشطتها منذ عام 2007 وفق ثلاثة محاور رئيسية هي: |