Asunto: Expulsión a un país donde la persona teme ser torturada y perseguida | UN | الموضوع: طرد الشخص المعني إلى بلد يخشى التعرض فيه للتعذيب والاضطهاد |
Los hechos tampoco indicaban que la autora correría el riesgo de ser torturada si fuera devuelta a China. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تشر الوقائع إلى احتمال تعرضها للتعذيب إذا ما أعيدت إلى الصين. |
Los hechos tampoco indicaban que la autora correría el riesgo de ser torturada si fuera devuelta a China. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تشر الوقائع إلى احتمال تعرضها للتعذيب إذا ما أعيدت إلى الصين. |
¿Recuerdas cuando me salvaste de ser torturada y asesinada por asesinos a sueldo corporativos? | Open Subtitles | أتتذكّر عندما أنقذتني من التعرّض للتعذيب والقتل من قبل قتلة شركات مأجورين؟ |
Incluso después de ser torturada, ¿sigues pensando que puedo ser una terrorista? | Open Subtitles | حتى بعد أن تعرضت للتعذيب لا تزالين تعتقدين أنني إرهابية؟ |
No constaba, sin embargo, en dicha recomendación que esa persona hubiera sido torturada ni que hubiera denunciado haber sido víctima de tortura. | UN | الا أنه لم يرد في هذه التوصية أن الشخص قد تعرض للتعذيب أو أنه قدم شكوى لتعرضه للتعذيب. |
Permaneció incomunicada durante tres semanas, período durante el cual presuntamente fue torturada. | UN | وأبقيت في الحبس الانفرادي ثلاثة أسابيع، حيث قيل إنها تعرضت للتعذيب أثناء هذه الفترة. |
Según la abogada, durante su detención fue torturada. | UN | ووفقا للمحامية، فقد تعرض للتعذيب أثناء احتجازه. |
En los informes médicos se indicaba que ninguna había sido torturada ni maltratada. | UN | وبيﱠنت التقارير الطبية أن أحداً منهم لم يتعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة. |
Fue interrogada sobre las actividades políticas de su marido y torturada. | UN | وجرى استجوابها بخصوص اﻷنشطة السياسية لزوجها، وتعرضت للتعذيب. |
La autora volvió a ingresar en prisión y fue torturada de nuevo. | UN | وأعيدت " صاد " إلى السجن وتعرضت للتعذيب مرة أخرى. |
La denuncia de haber sido torturada durante su detención es falsa y carece de todo fundamento. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن ادعاء تعرضها للتعذيب أثناء احتجازها ادعاء كاذب ولا أساس له. |
Los Relatores informaron asimismo de que una de las personas puestas en libertad tras ser detenidas, la mujer Mona Salman Haider, había sido torturada. | UN | وأفاد المقرران أيضا بأن مُنى سلمان حيدر وهي من الأشخاص الذين أُفرج عنهم بعد الإيقاف يُزعم أنها تعرضت للتعذيب. |
Trasladado a la fuerza a la orilla del río Magdalena, la víctima habría sido torturada por espacio de dos horas. | UN | ويقال إن الضحية التي اقتيدت بالقوة إلى ضفة نهر مغدلينا تعرضت للتعذيب طوال ساعتين. |
Según parece, permaneció encerrada en una celda de la comisaría central de policía de Ankara durante 15 días y fue torturada por policías hasta que firmó una declaración que la implicaba en varios atentados con bombas. | UN | ويدعى أنه تم الاحتفاظ بها في زنزانة في مقر شرطة أنقرة لمدة خمسة عشر يوماً وتعرضت للتعذيب على أيدي أفراد الشرطة إلى أن وقعت على بيان يورطها في عدة أعمال تفجير. |
Al parecer había sido torturada y sufría graves dolores de cabeza. | UN | وحسبما أفيد به، فقد تم تعذيبها وهي تشكو من آلام شديدة في رأسها. |
Parecía tener un alma buena, pero torturada, como si siempre estuviera un poco triste. | Open Subtitles | تبدين روحاَ لطيفة لكن معذبة كما أنه كان دائماَ حزيناَ |
Durante su detención recibió la visita de sus familiares y de un abogado de la localidad y no fue torturada ni maltratada como se pretende. | UN | وطوال مدة احتجازها، كانت أسرتها تزورها، وكذلك كان يزورها محام محلي، وإنها لم تتعرﱠض ﻷي تعذيب أو معاملة قاسية حسبما زُعم. |
- El Tribunal considera probado que Nydia Bautista fue secuestrada el 30 de agosto de 1987 y que posteriormente fue torturada y asesinada. | UN | - ورأت المحكمة أن من الثابت أن نديا باوتيستا قد اختطفت في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٨٧، وأنها عذبت واغتيلت بعد ذلك. |
Por favor no, Lex. No otra historia de tu torturada juventud y de... | Open Subtitles | رجاء ليكس لاتحكي قصة أخرى عن شبابك المعذب وكيف |
Mike, estamos hablando de alguien que recién fue torturada en un sitio clandestino. | Open Subtitles | مايك نحن نتحدث عن شخص كان يعذب للتو في سجن سري |
Tú eres el único que entiende las complicaciones de mi torturada naturaleza. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى يشعر بطبيعتى المعذبة أليس هذا موضوعاً لقصيدة ؟ |
Las autoridades de Azerbaiyán obtuvieron seguridades diplomáticas de que la autora no sería maltratada ni torturada tras su regreso. | UN | حصلت سلطات أذربيجان على ضمانات دبلوماسية بألا تتعرض صاحبة الشكوى لإساءة المعاملة أو التعذيب بعد إعادتها. |
Durante esa investigación, la Sra. Polattaÿs negó ella misma que hubiese sido torturada y violada. | UN | وأثناء التحقيق أنكرت السيدة بولاتاي بنفسها أنها عُذبت واغتصبت. |
Ayúdame esta noche a traerte el alma torturada de Daniel Belasco. | Open Subtitles | ساعدنى هذه الليله لأحضر إالى رعايتك الروح المعذبه لدانيل بيلاسكو |
Tengo imágenes de una muchacha siendo torturada, grabadas en mi cabeza por sobre los compases de una despreocupada elección de música. | Open Subtitles | لديّ صور .. لفتاة تعذب داخل رأسي بجانب هذا الإجهاد لإستخلاص الموسيقى المختارة |
Tu madre ha sido torturada casi hasta la muerte, pero el último golpe vino de mí. | Open Subtitles | لقد تعذبت أمّك لساعات طويلة في ذلك اليوم. لكن في النهائية أنا الذي قتلتها. |
No puedo creer que la aplicante que vi siendo torturada en mi visión era Lauren. | Open Subtitles | لا أظن بأن بأن المتعهدة التي رأيتها تتعذب في رؤياي كانت لورين |
80. En la comunicación Nº 282/2005 (S. P. A. c. el Canadá), la autora alegó que sería encarcelada, torturada o matada si la devolvían al Irán, en violación de los artículos 3 y 16 de la Convención, ya que era una conocida opositora al régimen iraní y existía una citación judicial a su nombre. | UN | 80- وفي الشكوى رقم 282/2005 (س. ب. أ. ضد كندا) ادعت صاحبة الشكوى أنها ستُسجن أو تعذَّب أو تقتل في حال إعادتها إلى إيران، مما يشكل خرقاً للمادة 3 والمادة 16 من الاتفاقية، بما أنها معروفة بمعارضتها للنظام الإيراني، وأن استدعاء من المحكمة قد وُجه باسمها. |