Fueron detenidos y torturados repetidas veces por negarse a renunciar al Falun Gong. | UN | واحتجزوا مرات عديدة وخضعوا للتعذيب لرفضهم التخلي عن عقيدة فالون غونغ. |
También le preocupan las informaciones según las cuales varios de los detenidos han sido torturados. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ادُعي من تعرض العديد من المحتجزين للتعذيب. |
También le preocupan las informaciones según las cuales varios de los detenidos han sido torturados. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ادُعي من تعرض العديد من المحتجزين للتعذيب. |
Dos de los sospechosos liberados informaron de que, después de ser torturados o maltratados, les habían llevado a la oficina del Fiscal. | UN | وأبلغ اثنان من المشتبه فيهم الذين أطلق سراحهم أنهم أخذوا إلى مكتب وكيل النيابة بعد تعذيبهم أو سوء معاملتهم. |
Después del segundo día de detención comenzaron los interrogatorios y la mayor parte de los soldados fueron torturados. | UN | وبنهاية اليوم الثاني للاحتجاز بدأ الاستجواب وجرى فيه تعذيب معظم المحتجزين وهدد البعض بالقتل ذبحا. |
Los presos palestinos son torturados y detenidos en condiciones que incumplen las convenciones internacionales pertinentes. | UN | ويتعرض الأسرى الفلسطينون للتعذيب وللاعتقال في ظروف تشكل انتهاكاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Las alegaciones de los detenidos de que habían sido torturados raramente se investigaban. | UN | ونادراً ما جرى التحقيق في ادعاءات المحتجزين بأنهم قد تعرضوا للتعذيب. |
A raíz de ello, el Sr. Shin y su hijo menor fueron trasladados a una prisión subterránea, donde presuntamente fueron torturados. | UN | ونتيجة لذلك، نقل شين وابنه الأصغر إلى سجن يقع تحت سطح الأرض، حيث تعرضا للتعذيب على ما يُزعم. |
El miedo de ver a otros allegados torturados o ejecutados disuadió a la familia de denunciar el caso. | UN | فخشية الأسرة من تعرض أقارب آخرين للتعذيب أو القتل قد ردع الأسرة من تقديم شكوى. |
Los nueve agentes durmientes en las otras siete ciudades también fueron torturados y asesinados. | Open Subtitles | جميع العملاء التسعة الخاملين في المدن السبعة الأخرى تعرضوا للتعذيب و القتل |
29. Se alega que algunos de los detenidos están encerrados bajo tierra y son torturados. | UN | ٩٢ ـ ويقال ان عددا من المحتجزين موجودون في أماكن تحت اﻷرض ويخضعون للتعذيب. |
La Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos entrevistó a 36 palestinos que sostenían que habían sido torturados sistemáticamente por el ejército durante los interrogatorios. | UN | وقد قابلت منظمة رصد حقوق اﻹنسان ٣٦ فلسطينيا ادعوا أنهم تعرضوا بصورة منتظمة للتعذيب على أيدي الجيش خلال الاستجواب. |
Una autopsia reveló que habían sido horriblemente torturados antes de la ejecución. | UN | وأثبت فحص الطبيب الشرعي أنه قد تعرضوا للتعذيب بطريقة فظيعة قبل إعدامهم. |
225. Muchos niños han sido internados en centros de detención y varios de ellos han sido torturados en esos centros, según las informaciones de que ha tenido conocimiento el Relator Especial. | UN | ٥٢٢ ـ وفقا للتقارير التي وردت إلى المقرر الخاص، وضع أطفال كثيرون في مراكز الاحتجاز حيث تعرض كثيرون منهم للتعذيب. |
En la Unidad de Antinarcóticos de la GH fueron torturados por sus aprehensores. | UN | وتعرضا للتعذيب على يد محتجزهم في وحدة مكافحة المخدرات التابعة ﻹدارة حراسة الممتلكات. |
Algunos eran torturados por los carceleros. | UN | وكان بعضهم يتعرض للتعذيب على يد حراس السجن. |
Se afirma con bastante fiabilidad que muchos de los 18 fueron torturados en Timor Oriental. | UN | ويدعى، على نحو موثوق به، أن العديد من أولئك اﻷشخاص قد تعرضوا للتعذيب في تيمور الشرقية. |
Los informes dijeron que dos de los víctimas fueron torturados hasta la muerte. | Open Subtitles | حيث قالت التقارير إن اثنين من الضحايا تم تعذيبهم حتى الموت |
Algunos de ellos fueron al parecer torturados y no recibieron tratamiento médico. | UN | وزعم أنه تم تعذيب عدد منهم وحرمانهم من الرعاية الطبية. |
Una denuncia sostenía que algunos de los cadáveres tenían los miembros seccionados o habían sido torturados antes de morir. | UN | وزعم أحد التقارير أن بعض الموتى كانوا قد بترت أطرافهم أو عذبوا بصورة أخرى قبل وفاتهم. |
Los cuatro fueron presuntamente torturados tras su detención, lo que los llevó a firmar declaraciones forzadas. | UN | وادعي أن الرجال اﻷربعة عُذبوا بعد القبض عليهم، وقد أسفر ذلك عن توقيعهم ﻹقرارات تحت اﻹكراه. |
Se afirmó que los naturales de Timor oriental detenidos eran torturados. | UN | وادعي أن المحتجزين من أبناء تيمور الشرقية يعذبون. |
10 de junio: los llamados Zokita Lewa, Mulongo Nzege, Masele Mongengo y Manze, todos ellos miembros de las ex Fuerzas Armadas Zairenses, fueron torturados por militares por orden del comandante Ipoko, de la base aérea de Ndolo. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه: قام عسكريون بتعذيب زوكيتا ليوا ومولونغو نزيجي وماسيلي مونغينغو ومانزي، وجميعهم من أفراد القوات المسلحة الزائيرية السابقة، تنفيذاً لأوامر ايبوكو قائد قاعدة ندولو الجوية. |
Según se informa, algunos de los detenidos fueron torturados hasta confesar actividades en apoyo de grupos contrarios al Gobierno que operaban desde Eritrea. | UN | وأُفيد أن بعض المحتجزين قد أُجبروا تحت التعذيب على الاعتراف بالقيام بأنشطة لدعم مجموعات المعارضة التي تعمل من أريتريا. |
Los niños son torturados hasta que mienten por primera vez. | Open Subtitles | الأطفال يتعذبون حتىيعترفوابخطاياهمالأولى. .. |
Juan Vicente Palmero y Francisco Beltrán habrían sido torturados psicológica y físicamente por los soldados de la marina. | UN | ويُذكر أن خوان فيسنتي بالميرو وفرانسيسكو بيلتران قد تعرضا لتعذيب نفسي وجسدي على يد جنود البحرية. |
Ambos habrían sido gravemente torturados cuando estaban bajo custodia policial en Bombay. | UN | وادﱡعي أن كلا الرجلين قد عذبا تعذيبا شديدا وهما محتجزان لدى الشرطة في بومباي. |
Los intelectuales más respetados de Gali: Bidzina Otkhozoria, Zhilin, Emir y Rabo Shonia, también fueron torturados y asesinados. | UN | كما عُذب وقتل أكثر مثقفي غالي احتراما وهم؛ بدزينا اوتخوزوريا، جيلين، إيمير، ورابو شونيا. |
Fueron torturados primero. No sé por qué. | Open Subtitles | وقد قاموا بتعذيبهم أولاً ولست أدرى بالسّبب |
Pero queremos vivir, incluso si somos heridos y torturados. | Open Subtitles | لَكنَّنانُريدُالعيش،حتى إذا كنا مجروحين... . أو معذبون... |
¿Quién dijo que necesitábamos ser desgarrados, torturados, humillados, para encontrar el bien en nuestro interior? | Open Subtitles | من قال أننا بحاجة لأن نعذب وأن نذل، كي نصبح جيدين مع أنفسنا؟ |